English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Р ] / Расходимся

Расходимся translate English

287 parallel translation
Так, парни, расходимся и ищем колодец!
All right, men. Spread out and look for that well!
Шассе, расходимся.
Sashay down the floor.
Слушай, в расовых и политических вопросах мы расходимся.
On race and politics, we don't agree.
Ой, как мы довольны! Все, мы расходимся, а вы тут обороняйтесь.
We are all happy, with your presence.
Мь жизнью расходимся.
We are growing apart.
Расходимся.
Departure.
Расходимся.
Fan out. Follow me.
Расходимся.
What are you waiting for?
Там мы притворяемся, будто веселимся или грустим... будто влюбляемся, расходимся, ищем приключений... так как в нашей жизни с её бессмысленным прилежанием на самом деле не происходит ничего и никогда.
In there, we pretend to be happy or sad to be in love, to break off, to have adventure since in our studious and useless life nothing ever actually happens
Ладно, ребята, расходимся по домам.
Okay, folks, come on, move out. Give him room.
- Расходимся.
- Split up.
Расходимся! Расходимся, я сказал!
Spread out, dammit!
- Расходимся!
- Split up!
Я думаю, мы с женой расходимся.
I think the wife and I are splitting'up.
Расходимся.
Disagree.
Допиваем и расходимся.
- Aw, Pat, come on! - Hit the road! Let's go!
Мы расходимся по многим пунктам, но ты тот, кого я уважаю.
We've differed on many points, but I do respect you.
Мы расходимся!
We're splitting up!
Дорогая. Тут, Джилл, мы с тобой расходимся!
No, well, Jill, there we differ, you and I.
Сейчас, когда мы видимся мы расходимся по разным квартирам.
When we see each other now we retire to our separate quarters.
Здесь мы расходимся.
This is as far as we go.
Так, расходимся.
OK, let's spread out!
Тут мы с тобой расходимся, Майк, я терпеть не могу, когда люди вторгаются в моё частное пространство.
Mid-50s, Valentine's Day. My girlfriend needed flowers. [Harrison] At least it's not crowded.
Я и Правительство расходимся во многих пунктах, вот, скорее всего, почему меня послали в это богом забытое место.
The government and I don't agree on a lot of things, which is probably why they sent me to this godforsaken place.
Все все расходимся - -- все закончилось.
OK, OK, that's it... it's over.
Сейчас, когда видимся мы потом расходимся по домам.
When we see each other now we retire to our separate quarters.
Всё кончено, мы расходимся.
It's over We'll separate
Давайте, расходимся...
Break it up here.
- Эй, расходимся.
Hey, let's break it up.
Иногда мы сталкиваемся и расходимся навсегда, так и не осознав, насколько мы на самом деле близки.
Sometimes we pass, inches apart. And never realise how close we really are.
Расходимся.
Split up.
Да. Мы расходимся.
We are splitting up.
Завидуем друг другу, ругаемся и расходимся.
Jealous and fighting and breaking up.
Ладно, расходимся.
All right, let's break it up.
- Мы расходимся во всем, Макс.
- We agree on nothing, Max.
- и мы расходимся.
- and we go our separate ways.
Что если всё в наших руках, а мы расходимся – ни имени, ни телефона, ничего – что, по-твоему, будет?
What if it's all in our hands and we just walk away? No names, no phone numbers, nothing. What do you think's gonna happen?
Мы все расходимся по домам к этому времени... и не было никаких сообщений на нашем автоответчике.
We were all gone home by that time, and there wasn't any message on our machine.
- Расходимся.
Fan out.
В таком случае, в этом мы расходимся с тобой.
Then it appears we disagree.
Так, мы у развилки. Расходимся.
Okay, we're at the T. Split right.
Встреча окончена, расходимся.
The meeting is over. Retreat to your exits.
Ничего необычного, просто быстрое "спасибо" и "расходимся"
Nothing fancy, just a quick'thanks'and a'way to go.'
Но далеко не расходимся.
But not too far.
Первый вертолет, расходимся.
Chopper one, splitting off.
Скажи, в чём мы с ней расходимся?
You tell me where she contradicts that.
Эй, приятель, предупреждаю в последний раз : За использованные журналы надо платить. Расходимся, расходимся!
Hey kiddo, you must pay for the used papers!
Расходимся.
That's it.
Расходимся, Не стоять кучей.
Separate groups- - let's not look like some kind of lineup.
Теперь расходимся.
Now, split up.
Так что в этом мы расходимся.
I don't need anything else... somehow, despite the will...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]