English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Р ] / Река

Река translate English

1,154 parallel translation
"Приветствую тебя, река Нармада"
"My salutation to the river Narmada"
Это Шрингери и река Тунга
This is Sringeri and the Thunga river
Река Нармада, мраморные скалы
Narmada River, Marble rocks
еще немного сдвинешься - там большая река - Миссисипи.
And you move a bit and there is a big river - the Mississippi.
- Река Грин, Вайоминг.
- Green River, Wyoming.
Река, грибы.
There's the river, the mushrooms.
Тебе действительно нравится эта река?
You really like this river, huh?
Это клёвая река.
It's a cool river.
От вашего дома за тысячу миль, бессонная, как караван, течет по саванне река Оккервиль, почти неизвестная вам,
From your home for a thousand miles, sleepless as caravan flows through savannah river Okkervil almost unknown to you,
* И текущая сквозь тело река удивления
* And flowing through my body is a river of surprise
- Ну... - Если бы он его сжег, было бы подозрительно. ... река несет план, я за ним захожу в реку и плыву за планом.
- If he burned it, he'd be suspicious river carries it on, I follow it I get into the river and I swim towards it...
Когда они забрали камень, колодцы опустели, река превратилась в песок.
When the stone was taken, the wells dried up and the river turned to sand.
Вообще-то, за этой горой река становится дикой Водопады, пороги.
In fact, over that mountain... the river becomes wild, muy peligroso- - waterfalls, rapids.
За этой стеной должно быть подземная река.
Must be an underground river behind that wall.
Значит не река.
So, it's not a river.
Итак, класс, как вы видите, она выглядит как река, только сделанная из молока.
So, class, as you can see, it looks like a river, but it seems to be made of milk.
Живая река
Living river
Река Света!
The River of Light!
Кстати о рыбалке. Если хочешь, здесь рядом река и удочки есть.
Speaking of fishing, there's everything you need here.
Потому что для полива вашей тыквы и кукурузы потребуется целая река.
That much corn and squash, would need the whole Durance River.
Река не принадлежит вам, брат мой.
The river doesn't belong to you.
Река здесь, отец.
The river is there, Father.
Потом река течет и... еще паромом переезжаешь... или самолетом...
A river and you have to take a ferry or you fly by plane.
Да и река, по-моему, была не слишком глубокой.
The water wasn't very deep anyway.
Река на востоке.
The river's east.
"Река Миссисипи сегодня прорвала защитную дамбу".
"The Mississippi River broke through a protective dike today."
Ему хотелось, чтобы ручей был рекой, река - бурлящим потоком, а эта лужа - морем.
It wanted the stream to be a river, the river a torrent... and this puddle to be the sea.
Прошло много времени, пока река нашла своё русло, пока стоячая вода, вообще, потекла.
It took a long time for the river to find its bed and the stagnant water to flow.
Первозданная река высохла, И лишь капли после сегодняшнего дождя всё еще мелко подрагивают.
The primeval river has dried up, and only today's raindrops still quiver.
Река все еще далеко, и время снова начало торопить.
The river is still far away, and time started running again.
Река все еще далеко, и время снова начало бежать.
The river is still far away, and time has started running again.
Река в четырех километрах от тебя
The river is 4 kilometers ahead of you
Любовь свела его с ума. Боязно представить, куда занесет его эта река...
His love has made him insane! Can't bear to see him this way.
- Уверен, что река приведёт нас вниз?
- You figure the river'll lead us down?
Когда я был ребенком, в этом месте была река.
When I was a child, there used to be a river here.
В то время здесь была река.
Then, when there was a river here.
Когда река высохла, я осталась здесь выброшенная на берег.
When the river got dried this is where I stranded.
Дунай - очень холодная река.
Duna very cold.
Река была красная.
River red.
Эта река глубокая.
This river's deep.
Он течёт здесь, как река!
It's flowing through here like a river!
Фотография Виго показала, что через него течёт река ила.
The photos of Vigo show a river of slime flowing behind him.
Это как река.
It's like the river.
Река уничтожила следы медведя.
The river has erased the bear's tracks.
Река смыла запах медведя.
The bear lost its scent in this river.
Интересно, куда ведёт река?
I'd sure like to know where this leads.
Есть река, похожая на эту, под Вильнюсом, где мой дед учил меня рыбачить.
There's a river, not unlike this one, near Vilnius, where my grandfather taught me to fish.
Это река или озеро?
Havel?
Но другого берега не существует - только река.
Now or never, moment of the ford.
Это река ила.
That's the river of slime.
- Река-то подо льдом.
Tag, you're it. You're it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]