Реквизит translate English
205 parallel translation
Но, если мы всё же хотим докопаться до истины, нам придётся взглянуть на реквизит камеры пыток.
But, if we should judge from the confessions, we must take a closer look at the props in the torture chamber.
Принеси мой реквизит!
Get my box of tricks!
Реквизит!
Props!
Реквизит, тарелки, дерево.
Props, plates, furniture.
Мы потеряли свой реквизит.
I lost the props.
Кадзуюки Кобаяси Реквизит :
Kazuyuki Kobayashi Set Decorations :
Сам раскладывал все подушки и расставлял реквизит.
He positioned every cushion and put every single object in its place.
РЕКВИЗИТ :
steal :
Ребята, не хотите вернуть костюмы и реквизит, пожалуйста?
Hey, you guys want to give that stuff back to Costume, please?
Хорошо, у тебя тоже есть реквизит.
Good, you have the props, too.
- Я могу поставить реквизит.
- I can wear lifts.
Я потренируюсь, подкуплю реквизит, потом дадим преставление, а там еще одно и поплывет бабло, много бабок, и не на твоей кассе!
Then I'll get one show after another! The cash will roll in! No more late shifts at the market!
Потому что нам нужно убрать реквизит перед финалом, я уже говорил тебе.
Because we have to clear their equipment before the finale.
Ты реквизит, ты дерево, ты подходящая натура, ясно?
You're a prop. You're a... you're a tree. You're like a location.
Мой реквизит!
Not with my props!
Идея использовать ее реквизит против нее же самой казалась мне... чрезвычайно уместной.
The notion of using one of her own props against her seemed... deliciously apt.
Надо подправить грим и перезарядить реквизит.
We'll retouch and reshoot.
Я всегда настаивал, чтобы реквизит был настоящий.
I always insisted on authentic props.
Я не твой реквизит.
You know what? I'm not a prop.
Это просто реквизит.
They're just props.
- На стуле лежал мой реквизит, и я...
- There were some props on the chair, and I...
Свободно стоящие двери, подвесные окна и остальной реквизит.
Freestanding doorways, hanging windows and minimal props.
Причёски, грим, одежда, костюмы и реквизит.
Hair, make-up, wardrobe, costumes and props.
Это все реквизит, крошка.
It's all in the props, baby.
Это все реквизит.
All in the props.
А... господам раздадут реквизит, что вот та юная леди держит в руках?
And will the kind of equipment that young lady has in her hand be available to gentlemen for...
- Захвачу реквизит.
- I'll get my gear.
Чуть позже Джоб разгружал реквизит и обнаружил нечто неожиданное.
Minutes later, Gob unloaded his equipment... and made a surprising discovery.
Поэтому мы и должны найти лучших артистов и реквизит - этот спектакль заставит их заткнуться!
So we need to find the best minstrels and put on a show to blow them away.
Я возьму реквизит к себе в машину.
I'll take the accessories in my car.
Мне нужно срочно найти реквизит для сцены.
I need to urgently find a prop for a scene.
Хорошо, что вы нашли реквизит.
It's a relief you found the prop.
Нужно сделать костюмы и реквизит,... и все учителя советовали поручить это тебе.
We need to make the costumes and accessories and all the teachers recommended you.
Какой реквизит тебе нужен?
What props did you say you needed?
Да, я получила весь реквизит.
Yes, I received all the props.
Он двигает в зале реквизит для Вирджила.
He shifts props for Virgil at the hall.
- Тебе не нужно купить реквизит?
- Don't you have to buy props?
Звукорежиссерам... мастерским по пошиву одежды... ответственным за костюмы, реквизит, графику, архив видео, к осветителям, рабочим сцены, электрикам в целом,
Sound... set dressing... wardrobe, props, graphics, video playback, gaffer, grips, electrics in general,
Так или иначе, но мы должны забрать реквизит Клиза для вечернего представления.
Anyway, we have to take the stuff for Klies'performance tonight.
У нас реквизит для Вашего домашнего театра.
Well, we have the set for your home theater in our truck.
Ты... отвечаешь за реквизит?
You... Property girl?
Как вы видите весь ваш реквизит аккуратно разложили на столе реквизита.
As you can see, all of your props are pre - set on the prop table the way they always are.
Ясно, если ваш реквизит сломан - идите в комнату реквизиторов и найдите там подходящую замену.
All right, if anything you needed just broke, then go to the prop room and find a suitable substitute.
Вы, ребята, не знаете откуда берется ваш реквизит?
You guys don't know where your props come from?
Для таких случаев неплохо иметь реквизит.
It helps when you have props.
Ёто реквизит.
These are the props.
Так, я не собираюсь использовать реквизит ради реквизита.
Okay, it is not a prop for prop's sake.
Я просто хочу, чтобы ты признал что я не использовал реквизит ради реквизита, что трюк с носом сыграл.
I need you to acknowledge that it wasn't a prop for prop's sake. The nose played.
у мен € всегда под рукой реквизит.
I always prepare my own hand props.
Я изображал ходячий реквизит.
I was basically moving scenery.
Реквизит?
A prop?