Романтик translate English
376 parallel translation
Если вы романтик, сеньор, тогда вам точно понравится Аргентина
# If you're romantic, señor, then you will surely adore Argentina, tsk-tsk-tsk-tsk, tsk-tsk
Если вы романтик, сеньор, тогда вам точно понравится Аргентина
# If you're romantic, señor, then you will surely adore Argentina
Да, а Вы романтик, верно?
- Yes. You're rather romantic, aren't you?
Я в душе романтик.
It's the romantic in me.
- Ты такой же романтик, как и Джанет.
- Oh, you're as romantic as Janet.
Если мне позволено будет заметить, Ваше Величество, я пытался предупредить Вас, но Вы, сир, неизлечимый романтик.
Well, if I may say so, Your Majesty, I did try to warn you, but you, Sire, are incurably romantic.
Ты йеменская еврейка, романтик из Нью-Йорка и один неудачник, отец которого приехал из Польши еще до того как он родился
Outside and incomes different. But the rest much the same.
Одинокий, непонятый.. великий романтик..
Ionely, misunderstood, a great romanticist.
Вы, я вижу, романтик.
You have romantic ideas.
Вы правы, я романтик.
* That's my vein.
Ты ведёшь себя дерзко, но в душе ты - романтик.
You act tough, but you're such a romantic.
Неисправимый романтик.
Such an incurable romantic.
Вы - романтик, Джим.
You're a romantic, Jim.
А ты настоящий романтик.
You're a romantic bastard.
Я романтик.
I'm a romantic.
Неизлечимый романтик - миссис Бонд.
An incurable romantic - Mrs Bond.
Ну что, романтик?
Okay, hard-on.
Ты ведь старый романтик, папа?
You are an old romantic, aren't you, Daddy?
Вот что я имела виду, романтик.
That's what I mean, you see, romantic.
- Ты думаешь, что ты романтик?
~ Do you think you're romantic?
Вы - романтик? Романтик!
Was it romantic?
Вы романтик.
You old romantic.
Я не работаю грубо - я романтик.
I do not work in a low style, and the romantic.
- Но его брат Рем большой романтик, сказал ему : "Давай, милый Ромул, назовём этот город Мир!"
But his brother Remo told him "Why don`t we call this town Amor?"
- Да, я романтик.
- I'm a romantic guy.
Я не знаток, я не скиталец-романтик,
I'm not a connoisseur. I'm not a romantic wanderer.
Романтик.
A romantic guy
- Он романтик.
- He's a romantic.
Джоан, ты теперь безнадежный романтик мирового класса.
Joanie, you are now a world-class hopeless romantic.
Полный надежд романтик.
Hopeful romantic.
Под луной? Я и не знал что ты такой романтик.
I didn't know you were such a romantic.
Вы - романтик.
You are a romanticist.
Она – убийца-романтик.
She's a romantic thug.
- Винс настоящий романтик - Не могу слушать этот бред
- Vince has a truly romantic soul.
Но я всё ещё романтик.
But I'm still a romantic.
Он романтик.
He's a romantic.
Если глубоко внутри ты... смирненький такой, безнадежный романтик, становишься сумасшедшим от любви дикарем.
If deep down inside, you're a little repressed and a hopeless romantic you become some sort of a love-crazy wild man.
- Он романтик.
- He is a romantic.
О, вы романтик.
Oh, a romantic.
Я безнадежный романтик.
I'm a hopeless romantic.
Вы настоящий романтик, да?
You're a real romantic, huh?
Я неизлечимый романтик, но я поддерживаю обвинителя.
I'm an incurable romantic but I uphold the superintendent.
- Ого, а ты романтик.
- Wow, you're a romantic.
Ты неисправимый романтик... Доверчивый простофиля, спящий на подушке, пропитанной слезами.
You're the easily deceived type who sleeps on a tear-soaked pillow.
- Он хотя бы романтик.
- At least he's romantic.
Романтик, вторая смена пришла!
Romantic spirit, this is the second shift!
Он никто иной как безнадежный романтик.
He's nothing if not a hopeless romantic.
Ваш брат такой романтик пригласил меня на бал на первом же свидании.
Your brother's quite the romantic, inviting me to a ball on our very first date.
- Ну не романтик ли?
How romantic.
Знаешь, Форман, я романтик.
My country never fought a war.
- Он романтик.
- No, I'm romantic.