С тобой ничего не случится translate English
173 parallel translation
Теперь с тобой ничего не случится.
Hey, Pascagli, what's-a matter?
- С тобой ничего не случится.
- Nothing will happen to you.
Если будешь в точности выполнять все мои указания. В этом случае, с тобой ничего не случится.
If you follow my instructions exactly, no harm will come to you.
- - Пепе, с тобой ничего не случится, я обещаю.
- Pepe, it won't hurt you, I promise.
Пока я жива, с тобой ничего не случится.
While I'm alive, you're safe.
С тобой ничего не случится.
NOW, NOTHING'S GOING TO HAPPEN TO YOU.
- Я обещала папеньке, что с тобой ничего не случится.
- I promised papa, that you did not happen. - You?
Если я уйду на работу, с тобой ничего не случится?
Are you going to live if I go to work?
Спокойно, не нервничай, если ты отдашь нам его и девушку, с тобой ничего не случится.
Stay calm. Let them go and nothing will happen to you.
Будешь слушаться, и с тобой ничего не случится.
Obey and no harm will befall you.
С тобой ничего не случится.
Nothing is gonna happen to you.
- С тобой ничего не случится.
- You'll be okay.
С тобой ничего не случится.
Nothing was supposed to happen to you.
Теперь с тобой ничего не случится.
Now you are safe.
С тобой ничего не случится?
You gonna be okay?
С тобой ничего не случится.
It's nothing to you.
Пока я здесь, с тобой ничего не случится.
As long as I'm here, nothing will happen to you.
Всё в порядке, с тобой ничего не случится, пока мама здесь.
It's all right, nothing's going to happen to you while m u m my's here.
Надеюсь, с тобой ничего не случится, потому что на Мишель не приходится расчитывать.
I hope nothing happens to you because Michelle's not really an option.
С тобой ничего не случится!
Nothing will happen to you!
- С тобой ничего не случится, да?
- Nothing will happen to you, right?
Если ты мне скажешь, где он, я сделаю все мне возможное, чтобы убедиться, что с тобой ничего не случится.
If you tell me where he is, I'll do what I can to make sure nothing heavy falls on you.
С тобой ничего не случится, Дэн.
Nothing is going to happen to you, Dan.
На твоей территории с тобой ничего не случится. Понимаешь?
Nothing can happen to you in your space.
С тобой ничего не случится. Обещаю.
Nothing's gonna get you, promise.
С тобой ничего не случится.
Nothing is going to happen to you.
Не волнуйся, Лана, с тобой ничего не случится.
Don't worry, Lana. You're gonna be okay.
И ничего с тобой не случится, если ты поможешь мне убраться.
And it wouldn't hurt you to help me with the trailer.
Ну иди же сюда Не бойся, ничего с тобой не случится
Come, I said. Don't be afraid.
Больше ничего не случится с тобой.
Nothing further will happen to you.
Ох, с тобой здесь ничего не случится, Доктор.
Oh you're gonna be here alright, Doctor.
Ничего с тобой не случится, Нейтли.
Listen to him, "his" girl! - Yossarian? - Don't worry.
Ничего плохого тут с тобой не случится.
There's no way to get hurt here.
Ничего с тобой не случится.
Nothing is happening to you.
Ничего с тобой не случится, Брод.
Nothing's going to happen to you, Brod.
Ничего с тобой не случится, Зик.
Nothing's gonna happen to you, Zeke.
Ничего со мной не случится, ни со мной, ни с тобой.
Nothing will happen to me or to you. Okay?
Ничего с тобой не случится, если раз в жизни ты вернёшься домой пешком.
It won't hurt you to walk home once in your life.
- С тобой ничего не случится?
You sure you will be all right?
Побудешь гостеприимной, ничего с тобой не случится
It won't kill you to be nice.
С тобой ничего не случится.
You're going to get through this all right.
Подчиняйся приказам, выполняй свой долг и ничего плохого с тобой не случится.
Obey orders, do your duty and no harm will come to you.
Ничего с тобой не случится.
Nothing'll happen to you.
Если ты сказал правду, с тобой и твоими дочерьми ничего не случится!
Parole. If it is true, you will not be harmed.
Ничего из этого списка с тобой не случится.
None of this stuff is gonna happen to you.
С тобой ничего не случится?
Will you be all right?
Ничего с тобой не случится, да?
Nothing's gonna happen to you, okay? - Yeah.
Если впереди ничего не видно... с тобой случится тоже самое... Тебя смоет водой.
If you see nothing ahead... you eventually end up here... and floating in the water.
Если ты не готов глупо выглядеть, тогда, с тобой не случится ничего интересного, верно?
If you're not prepared to look stupid, then nothing great is ever gonna happen, right?
С тобой не случится ничего плохого.
Nothing bad is gonna happen to you.
Ничего с тобой не случится.
Not gonna happen.