English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Своего отца

Своего отца translate English

3,601 parallel translation
- Я обнимаю своего отца!
- I hug my father!
Сначала он хочет увидеть своего отца.
He wants to see his father first.
Я верю, что Стивен видел своего отца.
I believe that Stephen saw his father.
Взяв на себя вину своего отца, скрывая это, защищая тех, кого любишь... это одна из причин, почему я... почему ты мне так нравишься.
Taking the blame for your dad, staying silent, protecting the ones that you love... that's all part of the reason why I... like you so much.
Полагаю, я дочь своего отца.
I guess I'm my father's daughter.
Когда мне было 13, я нашёл своего отца в амбаре.
When I was 13, I walked in on my father in the barn.
Стоп, почему она так хочет убить своего отца?
Wait, why does she want her father killed so badly?
Своего отца, свою мать.
My father, my mother.
Нет, Чин Хо Келли никогда не вдавался в детали по поводу убийства своего отца.
No, Chin Ho Kelly, uh, never went into detail about his father's murder.
Ты собираешься просить своего отца?
You gonna ask your dad?
За смерть своего отца.
For the death of her father.
Адвокат хотел бы знать, может, вы хотите сначала увидеть своего отца.
The lawyer would like to know if you two would like to see your father first.
Я видела своего отца.
I saw my dad.
И совсем не помню своего отца.
I don't really remember my dad.
Я не уверен, что все еще хочу видеть своего отца.
So I'm not sure if I want to see my dad anymore.
А... я могу жить у своего отца.
And... I'll stay at my dad's.
Но адвокат хотел бы знать, не хотели ли бы вы увидеть своего отца сначала.
But the lawyer would like to know if you two would like to see your father first.
Стыдно признаться, но я не смог устоять против давления со стороны своего отца.
I'm ashamed to admit that I couldn't stand up to the pressure from my dad.
Итак, ты убила своего отца?
Now, did you kill your father?
Ты не убивала своего отца.
You didn't kill your father.
Это не честно, что ты потеряла своего отца.
It's not fair you lost your dad.
Понимаешь, я всю жизнь верила, что знаю своего отца.
You know, I spent my whole life thinking I knew my dad.
А несколько недель назад он катал Алана на лодке своего отца.
Just a few weeks ago he took Alan out on his dad's boat.
Используя деньги своего отца, помогал им воплотить в жизнь их последние желания.
Using your dad's money to help them live out their last wishes.
О, а ты и правда дочь своего отца.
Oh, you really are your father's daughter.
Ты хотела навестить своего отца завтра?
You're going to see your father tomorrow, right?
- Он поклялся мне, что первое, что он сделает, когда выйдет, найдет своего отца и убьет его.
- He swore to me that once he got out, he would find his dad and kill him.
- Я убил своего отца!
- I killed my dad!
Ты сказал ей, что я хотел убить своего отца.
You told her I wanted to kill my dad?
Ты говорил в колонии, что хочешь убить своего отца?
Did you talk in juvie about killing your dad?
Но я не планировал убивать своего отца.
But I did not plan to kill my father.
Ты убил своего отца?
You killed your dad?
Попроси своего отца разобраться с этим?
Can you ask your father handle it?
А теперь, мистер Уэстри, разве не вы последним видели своего отца живым?
Now, Mr. Westry, weren't you the last person to see your father alive?
Ни один ребенок не должен расти без своего отца.
No boy should be raised without his father.
Я думал, ты останешься в доме своего отца.
I thought you were staying at your father's loft.
Ты достойный сын своего отца.
You are truly your father's son.
Своего отца.
My father.
Я потерял своего отца, когда был молодым.
I lost my dad when I was young.
Я сказала, что не жду, что вы поймете, как тяжело мне было арестовывать своего отца.
I said that I don't expect you to understand- - meaning how difficult it was for me to arrest my father.
Он убил своего отца сам.
He killed his father all on his own.
- Нет, я не в порядке, потому что вероятно выхожу замуж за своего отца через несколько часов.
No, I'm not okay, because apparently, I am marrying my dad in a few hours.
Ты не выходишь замуж за своего отца.
You're not marrying your father.
Мщу за своего отца, как и обещала.
Avenging my father, like I said I would.
Я ищу своего отца.
Shit. I'm looking for my father.
П-помнишь этот фильм "Поле чудес", где Кевин Костнер наконец видит своего отца и потом поднимает перчатку и потом...
Y-you remember that movie "Field of Dreams," when Kevin Costner finally sees his dad again, and then he picks up the glove, and then... [gasping] No.
Ты злишься на своего отца.
You're mad at your dad.
- Я убил своего собственного отца.
- I killed my own father.
- Он мертв. Я убил своего собственного отца.
- I can't believe this.
Я любила своего деда даже больше чем отца.
I loved my grandfather more than my own father.
Ранее вы сказали, что Чин Хо никогда не говорил вам, что он подозревает своего шурина в убийстве отца.
You said earlier Chin Ho never told you he suspected his brother-in-law in killing his father?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]