Селёдка translate English
64 parallel translation
Там всего лишь селёдка, но сестра Уинифред приготовила вам яйцо-пашот.
It's kippers, but Sister Winifred has poached you an egg.
Ваша икра по вкусу, как селёдка.
Have caviar, if you like, but it tastes like herring to me.
- Пресвятая селёдка, что за дела?
- Holy mackerel. What goes on here?
Герман Герринг ( herring - селёдка ), да, да.
Hermann Goering, yes, yes.
Итак, две порции майонеза, коктейль из креветок, маринованная селёдка и четыре холодных закуски ( Colditz - немецкий замок ).
So, two eggs mayonnaise, a prawn Goebbels, a Hermann Goering, and four Colditz salads.
Сначала это была копчённая сельдь и сардина, а теперь солённая селёдка в огромном количестве.
First it was kippers and sardines. Now it's pickled herring.
Есть селёдка, печёночный паштет, фрикадельки, яйца и рыбное филе.
There are herrings, liver pâté, meatballs, eggs and a fish fillet.
Она сказала : "А вот и ваша селёдка."
She said, "There goes your kipper."
Это селёдка.
- It's a herring.
Но селёдка не зеленая!
- But a herring isn't green!
Селёдка не висит на стене!
- A herring doesn't hang on a wall!
Но селёдка не свистит!
- But a herring doesn't whistle!
Чтобы познать мир, гораздо больший, чем... кофе, селёдка или застольная болтовня.
And we wanted to see a world, that was so much bigger - then coffee herrings and smalltalk.
Пресвятая Селёдка!
Sweet-Sally-in-the-ally!
У Пуаро осталась для вас в запасе всего одна селёдка.
Poirot has one more red herring left to fry.
Что она мёртвая, как селёдка?
- That she's dead as a dodo?
И селёдка.
And curry herring.
Рэй, селёдка только для тебя!
I have herring just for you, Ray!
Например, мозг Евы - дохлый, как консервированная селёдка.
For example... Eve's brain? Dead as a tinned kipper.
Селедка каждый день - как плохо.
Every day pickled herring... that's bitter.
Селедка?
A herring?
Ты туп, как селедка.
You're as dumb as a herring.
Ммммн, она пахнет как капуста и жаренная селедка.
Mmmmn, it smells Like cabbage and fried herring.
У меня в молодости была кобыла, звали ее Селедка, наверное, потому что худая была, черт ее знает.
When I was young, I had a mare nicknamed Herring, perhaps because she was skinny, or the devil knows why.
Что же делает Селедка?
And what does our Herring do?
- Селедка, жаренная в масле - одно из самых изысканных блюд.
- Kippers cooked in butter - one of the more exquisite culinary fragrances.
- Жареная селедка с горячей картошкой! Ничего вкуснее не знаю.
Ah, herrings and warm potatoes, that's the stuff.
Селедка в канун Рождества.
Move! Herring! Herring on Christmas eve.
Каждый день селедка.
Herring every single day.
Настоящий Рождественский обед, а не селедка.
- A real Christmas dinner? Herring!
А где селедка?
And where's the herring?
А, это же селёдка!
Hey, these are herring.
Сушеный батат... Селёдка... Сушеный картофель...
Dried bonito, herring, dried potato, eggs, and pickled plums.
- Как говорится, мент и женщина - несовместимы словно селедка и мед.
- Like they say, cops and women don't mix.
А "Эс-энд-Эс" Что, селедка?
Is it a kipper?
Святая селедка!
Holy mackerel!
Как вяленная селедка, Милорд?
Perchance--a kipper, my lord?
Но в следующий раз вяленная селедка.
Next time kipper.
Как тебе маринованная селедка?
- No. How's the pickled herring?
- Мм, селедка!
Yum, herring.
Копченая птица и соленая селедка.
Dried fulmar, pickled herring. And, Christ, did we fart!
Яичница и чай, селедка и чай.
Eggs and tea, kippers and tea.
Кир, а селедка вкусная была?
Kir, was the herring tasty?
Если вы думаете, что светлое пиво и селедка с душком вкусная штука - что ж, это твое право.
If you think light beer and fermented herrings are for you by all means have a go at it.
Я сделал штук 500. зато была селедка.
I made 500 since lunch. Didn't have anything else to do. Have some kohada!
Селёдка, луковица...
Do get a wriggle on.
Красная селедка это рыба, защищающая свои яйца от хищников... устремляясь прямо на врага... и отвлекая его внимание от местонахождения кладки яиц.
Now, a red herring is a fish that protects its eggs from predators... by darting in front of the enemy... and diverting attention from where the eggs are hidden.
А воттут - на блюде - селедка или "щледжь".
The word for herring is sledz.
- Селедка.
Erm, herrings.
Отличная селедка!
They were good herrings!
Как селедка, сэр?
How is your herring, sir?