Сироты translate English
243 parallel translation
В некоторых деревьнях Лас Хурдес большинство детей - pilus ( сироты ).
In some villages of Las Hurdes most of the children are orphans.
Сироты, скромные и осторожные!
- Yes, the orphans. Very modest and reclusive.
Может быть они все сироты?
Then they're orphans.
Мой долг состоит только в том, чтобы следить что сироты штата Калифорния усыновляются порядочными родителями.
It's not my duty to do anything but see that the juvenile wards Of the state of California are given decent homes.
Все сироты!
All orphans here, I see...
Пусть дети-сироты его простят, Путь и у них такой.
His orphaned children he'd only beg To forgive him and try to see
Они бродяги, сироты.
These are outcasts, parent-less.
Сироты...
Orphans...
Ведите себя как подобает, сироты!
Behave yourselves, orphans!
Представьтесь, сироты!
Introduce yourselves, orphans!
Не прижимайтесь к груди нашей матери сироты.
Don't squeeze into Nioba's, our mother's, bosom, orphans.
О чем думаете, сироты?
You're brooding, right, orphans?
Похоже, они верят, что сироты наводят на них порчу.
It seems that they think that an orphan brings bad magic.
Нам его дали, чтобы сироты войны могли веселиться.
We got it to War orphans may be fun.
Мы сироты войны.
We are orphans of war.
- Да здравствуют сироты войны.
Lived, war orphans.
Все сёла вокруг нас имеют по самолётику, а мы - мы как сироты.
All villages around has one plane each, but we, as orphans...
- 120 гектаров для сироты.
- 300 acres to an orphan.
Многие приехали из ла Рошели. Они были сироты, как вы.
They were orphans, like you.
Если копнуть глубже, они не сироты, а проститутки.
I told you about all those women who'd come from France by boat. Orphans, just like you.
ПТИЧКИ, СИРОТЫ И СУМАСШЕДШИЕ
BIRDIES, ORPHANS, AND FOOLS
Я не думаю, что эти потенциальные чемоданы - сироты.
I don't suppose those potential overnight bags are orphans.
Уже не сироты мы,
Not as orphans
подкатываются к тебе со своими радушными улыбками, со своими листовками, флагами, жалкие чемпионы по утраченным большим возможностям, печальные шансонье, известные только в кругу своих друзей, несчастные сироты, продающие салфетки, тощие вдовы, защищающие животных.
They slide up to you with their wholesome smiles, their leaflets, their flags, the pathetic champions of great lost causes, the sad chansonniers out collecting for their friends, the abused orphans selling table-mats, the scraggy widows who protect pets.
Тут есть сироты, или воспитанницы, или...
Some of them are orphans, or wards or...
Слишком шикарная жизнь для сироты.
If you're all that domesticated, why not marry?
Молитва сироты понесется к небесам как ласточка.
An orphan's prayer... soars to heaven like a lark.
Так мы с тобой оба сироты?
So, we're both orphans.
Нет, мы сироты, то есть наш отец жив, но он в Нью-Йорке и уже много лет нам не пишет.
- No, we're orphans. Our father's is alive, but he's in New York.
Дети-сироты находят своих родителей.
Orphaned children reunited with their parents.
Пойдем со мной, ведь мы оба сироты.
Come with me, we are both orphans.
Танцуйте, сироты!
Dance, orphans.
Кардассианские дети-сироты войны.
Cardassian war orphans.
Сироты - они как большие собаки в собачьем питомнике.
This orphan stuff is like growing up in a dog pound.
Мы тоже сироты.
Cur parents are dead too.
Они сироты, оставлены на его попечение
They're orphans lately in his keeping.
В науке все мы сироты... лучше сказать, незаконнорожденные.
Those of us in the field are orphans... bastards, at best.
Выжившие и сироты Шоги-тай.
Survivors and orphans of the Shogi-Tai.
Он у сироты. Будет через пять минут.
He's gonna be here in five minutes.
Сироты быстро понимают, что это бесполезно.
Orphan babies learn there's no point in it.
Они все сироты? - Это же приют.
- Well, it is an orphanage.
Послушай, детка, мои клиенты совсем не монахини и сироты, но я...
Look, kid, my clientele ain't exactly nuns and orphans, but I...
Как мать скончалась и ее схоронили, сироты детки остались ;
A mother died and she was buried Small orphans left behind her.
- Сироты.
- Orphans.
- Сироты, да.
- Orphans, ja.
Еще и сироты.
Also orphans.
Фикри, чего ты хочешь от бедного сироты?
Get out of here, fuck-face! Fikri, what do you want from the poor orphan?
Масоны, Опус Деи, Институт Грамши Ассоциация Маркиджана, Общество охотников францисканцы, ветераны войны сироты войны
Masons, Opus Dei, the Gramsci Institute the Marches Association, Hunters Society lay brothers, War Veterans and Orphans.
Сироты.
- Orphans.
Сироты, как и ты.
Do you remember what I told you about Reunion?
- Это сироты.
- It's orphans.