English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Ситуацию

Ситуацию translate English

4,918 parallel translation
Боюсь, мистер Харрис недооценил ситуацию, но такого больше не повторится.
I'm afraid Mr. Harris here underestimated the situation, but I'm sure he won't do it again.
Еще раз извини за ту ситуацию.
- Sorry again about that. - Hmm.
Что бы ещё изменило ситуацию к лучшему?
What else would make a difference?
Я вызвала вас чтобы показать текущую ситуацию моему будущему мужу.
I've called you up here to catch up my brother-in-law / future husband.
Поэтому нам нужно взять ситуацию под контроль, то есть, взять контроль над ним.
So we need to be in control of the situation, which means we need to control him.
Пожалуйста, изложите ситуацию.
Please state your emergency.
Представьте эту ситуацию.
Put yourself back in the moment.
Хорошо, а что скажешь про ситуацию с твоим стариком?
Yeah, well, what about that bullshit the other night with your old man?
Каждый раз попадая в такую ситуацию, эта тема будет снова возникать.
Any time you're in a situation like that, it's gonna keep coming up.
Я знал, как вы ждёте путешествия в Кесарию вместе с вашей супругой, и я думал, что могу разрешить эту ситуацию, не нарушая ваших планов.
I know how much you've been looking forward to traveling to Caesarea with your wife, and I believed I could resolve the situation without disrupting your plans.
Если не можешь контролировать ситуацию... прикончи её.
If you cannot control a story kill it.
Не усугубляй ситуацию.
Don't make it hard.
Министр Миллер выступил с заявлением поблагодарив жителей за их спокойствие и заявив, что они внимательно отслеживают ситуацию.
Minister Miller's office has released a statement thanking the residents for their calm and giving every assurance that they are monitoring the situation closely.
Если мы не возьмём ситуацию под контроль, мы потеряем наш единственный источник молока здесь.
If we can't get this under control, we lose our only source of milk inside the fence.
Когда бы мы прояснили эту ситуацию ".
But only when he and I had figured out our situtation. "
Не создавай такую ситуацию.
Don't make the misere.
Мы вас проинформируем, когда возьмем ситуацию под контроль.
We will inform you once the situation is under control.
Лейтенант Грин, доложите ситуацию.
Lieutenant Green, what is your sitrep?
Слушай, ты расстроена, но это не совсем тот способ исправить ситуацию.
Look, I get it that you're upset, but this is not the way that you want to go about this.
Ну, я обрисовал ситуацию не очень подробно.
Well, I guess I haven't conveyed the full gravity of the situation.
Гарри, не ухудшай итак плохую ситуацию.
Harry, do not make a bad situation worse.
Чтобы держать ситуацию под контролем, и не дать правде вырваться наружу, наше правительство сделало загон.
So in order to contain the situation and keep the truth from getting out, our government issued a round-up.
Но учитывая ситуацию, в которой мы начали жить вместе, подумал, нет времени лучше, чем настоящее.
But seeing as how we are on the precipice of starting our lives together, I though, no better time than the present.
Я пыталась успокоить ситуацию.
I was trying to cool things down.
Но с хорошо финансируемой и эффективной юридической помощью мы могли бы изменить ситуацию.
But with a properly funded and managed legal-aid center, we could start to change that.
Ну, я расскажу тебе, как я вижу ситуацию.
Well, I'll tell you what it looks like to me.
Тогда вы не понимаете всю ситуацию, мистер Матис.
Then you don't grasp the situation, Mr. Mathis.
Я создал эту ситуацию в тот момент, когда не заполнил бак доверху и эта виниловая гармошка стала тотемом недоверия.
I caused the situation by not topping off the tank, and that vinyl accordion partition is a totem of distrust.
Ок, я не хочу усугублять ситуацию, но несколько недель назад по гаражу шарились убийцы.
Okay, I'm not trying to make things worse, but a few weeks ago, the garage was torn apart by killers.
Ты не сможешь сейчас сказать ничего, что изменит ситуацию.
There is nothing you can say right now - that'll make this any easier.
Ухудшит ситуацию.
It diffuses a situation.
Кэрол, мы не можем поставить наших детей в ситуацию в которой они должны будут переспать с друг другом.
Carol, we cannot put our babies in a situation where they have to have sex with each other.
Я не так смотрю на эту ситуацию, а вот шериф Уорд – да.
Now, that's not the way that I'd look at it, but it's the way that Chief Ward does.
- Когда я возьму ситуацию с электричеством под контроль, то встречусь с Вами в квартире Фета, хорошо?
- When I get the power situation under control, I'll come meet you at Fet's, OK?
Оценим ситуацию.
Find out what the situation is.
- Ты нарываешься. И только усложняешь ситуацию.
- You stir the shit and you make things harder than it should be.
Можно узнать нынешнюю ситуацию, основываясь на этих данных?
Do you see any trends based on those days?
Если будем правильно действовать, то сможем распространить не только вакцину, но и знание, как ее изготовить. Сможем изменить ситуацию, не только здесь, но и в Европе... и во всем мире.
We get this right, with our ship covering the south and everybody spreading not just the cure but the knowledge of how to make it, we can turn the tide, not just here, but in Europe... and then the world.
Что ж, позвольте мне исправить ситуацию.
Well, allow me to rectify the matter.
Он все еще мой должник, я обрисовал ему ситуацию.
He still has the clearances for me to tell him the situation.
Ставит тебя в трудную ситуацию, да?
Puts you in a tough spot, huh?
Я думала, что это может улучшить ситуацию для всех.
I thought it might make things easier for everybody.
Она на месте исправит ситуацию с птицами.
She is gonna fix the bird situation at the field.
Ты должна выяснить ситуацию с парнем по имени Роджер Нэпиер.
I need you to figure out an angle on a guy named Roger Napier.
Я хочу, чтобы ты трезво оценил эту ситуацию.
I want you to go into this thing with your eyes open.
Говорю, что деньгами эту ситуацию не исправить.
I'm saying that money is not gonna fix this situation.
Пожалуйста, не превращай ситуацию во что-то, чем она не является.
Oh, please don't make this into something it's not.
Вы смогли контролировать отчаянную ситуацию.
You took control of a desperate situation.
Нет, ты ненавидел его и свою ситуацию.
No, you hated him and your own situation.
Когда гости приедут, я соберу их внутри и объясню ситуацию.
When the guests get here, I'll gather them inside and explain the situation.
Она усугубляет ситуацию и укорачивает время, что ей осталось, а я этого не позволю.
She's aggravating the situation and shortening the time she has left, and I won't let that happen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]