English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Смирение

Смирение translate English

118 parallel translation
В дни мира украшают человека Смирение и тихий, скромный нрав.
In peace there's nothing so becomes a man as modest stillness and humility.
Веришь ли ты в смирение?
You believe in humility?
Такое смирение очень похвально. Но... вы выбрали себе странного мужа.
Your sweetness is quite touching, but what an odd husband you have.
Уже тогда я заменил в его глазах смирение.
Even then, I saw humility in his eyes.
Если не через пять лет, то через десять Упорство, молитва, милосердие и смирение будут моим оружием.
... or in 5 years, or in 10 years... Continence, prayer... charity, humility will be my arms.
Котолай, это наша вера, любовь к Богу, смирение, бедность, послушание
Cotolay, it is the faith, love for God, humility, poverty, obedience,
ОБУЧЕНИЕ И СМИРЕНИЕ
Education and Taming.
Ты положил смирение на дороге правосудия.
You will put the humble on the path of justice
Смирение.
Mortification...
Почему мы проявляем такое смирение, такой фатализм, когда речь заходит о неизбежном конце жизни?
Why this resignation, this fatalism when it comes to the inevitability of the end of life?
Смирение?
Humility?
Сэр, я не стремлюсь подвергнуть сомнению глубину изумления сэра, а лишь единственно выражаю мое смирение перед лицом столь великолепного обвинения.
Sir, I seek not to question the profoundness of sir's wonder, merely to express my own humbleness at the prospect of so magnificent a charge.
Смирение, да.
Contrition, yes.
Смирение.
Humility.
Если жид обидит христианина, что тому внушает его смирение?
If a Jew wrong a Christian, what is his humility?
Это смирение.
Acceptance, apparently.
Мудрость и смирение, которые приходят лишь с возрастом.
The acceptance and humility which... perhaps can only come with age.
Смирение - это первое правило.
Humility is rule number one.
Смирение'
Humility'
Раскаяние и смирение.
Self-deprecating.
И есть всего лишь одна вещь, которую нам с тобой не подносят на блюдечке с голубой каёмочкой - это смирение.
You have choices. Same is true for me. And the one thing that isn't handed to you on a silver platter is humility.
Я и забыла, ну конечно смирение и бескорыстие уже не ценятся в этом мире.
- Of course, I was forgetting. Humility and selfishness count for nothing in this world!
Ваша весть вызвала во мне... искреннее смирение.
You make me feel truly humble.
Смирение очень важно, Уайатт.
Acceptance is important, Wyatt.
Надо принять смирение, чтобы вспомнить, кто мы есть на самом деле.
Takes humility to remember who we are.
И прошу тебя, Боже, дай мне смирение воздержатся от покупки железных дорог.
And please, Lord, give me the strength to resist the temptation to buy the railroads.
Я весь смирение и слух.
Pronounce.
Смирение.
acceptance.
В мудрости твоей - наше смирение.
In your wisdom, we are humbled.
Образ жизни, включающий в себя уединение от мира, аскетизм и смирение.
A way of life involving isolation from the world, austerity, and suffering.
ак смогла маленька € иудейска € секта, по € вивша € с € в ѕалестине в первом веке нашей эры, проповедовавша € смирение и стремление к бедности, стать авторитетной религией " ападной ≈ вропы, могущественной, богатой и предполагающей непререкаемое послушание от верующих?
How did a small Jewish sect from first-century Palestine, which preached humility and the virtue of poverty, become the established religion of Western Europe, powerful, wealthy, and expecting unfailing obedience from the faithful?
" аново открыть дл € себ € такие основополагающие ценности, как скромность, смирение, сострадание.
To rediscover core ideas like poverty, humility, compassion.
Ќо также и о духовном росте через смирение и молитвы.
It was also about spiritual growth through humility and prayer.
Оказалось, что она приняла наказание со смиренным молчанием. Но смирение и молчание явно не в моем характере.
And it turns out she bore her punishment in humble silence which are two concepts I am not comfortable with.
Смирение и юмор, редкая комбинация.
Humility and humor, a rare combination.
Эго выдающее себя за смирение.
Ego. Masquerading as humility.
Очевидно, что гордость и смирение, несмотря на их прямую противоположность, тем не менее, имеют один и тот же объект.
"It is evident that pride and humility, though directly contrary, " have yet the same object.
Будь у меня истинное смирение, я бы помогала маме, а не воображала, что я выше обычной девчонки из Ларк Райза.
If I had true humility I would help my ma and not imagine I'm above being a Lark Rise girl.
что унижаясь ты нарабатываешь смирение.
It's the specific detail that shows the humbling you've undergone.
У них должны быть энергия и настойчивость стоящие потраченного мною времени. Разум, способный воспринять вызовы, с которыми они сталкиваются смирение чтобы принять мою помощь, и наконец, их жизнь должна быть бездонной пучиной хаоса.
They have to have the drive and ambition to be worth my time, the intelligence to understand the challenges they're going to face, the humility to accept my help, and finally, a life that is a bottomless swamp of chaos.
Он провалил тест на смирение.
He failed the test of humility.
Считается, что это смирение перед кланом.
It's actually clan submissiveness, supposedly.
Без неё останется только молитва и смирение.
Then, there's only prayer and resignation.
Смирение... даже страх.
Humbled, even. Even frightened.
Или они любят тебя слишком сильно и тебе нужно доказать своё смирение или это просто вина богатого
Or they loved you too much, so you need to prove your humility. Or it's just rich guilt.
Ей не нужна уверенность, милая, ей необходимо смирение.
She doesn't need confidence, honey, she needs humility.
"Gloriam praecedit humilitas - Славе предшествует смирение"
Gloriam praecedit humilitas.
Ну... перед славой идет смирение.
Well... before glory goes humility.
смирение, чтобы они были схожи со своими отцами в своей невинности. Традиция, которая выражает величие в единственном жесте.
Tradition, that is greatness expressed in just one gesture.
Смирение.
Mortification.
Всю жизнь изображал смирение...
A lifetime faking illness... while overflowing health.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]