English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Собралась

Собралась translate English

1,811 parallel translation
Куда ты собралась?
Where are you going?
Так ты собралась выкрасть и перепродать вещи, которые уже однажды продала?
So you come out at night to steal the things you fenced, then fence them again? I don't have the luxury to be creative.
Куда ты собралась, крошка?
Where you going, baby?
А теперь куда ты собралась?
Now where are you going?
- Ты куда собралась?
- Hey, where are you going?
Куда собралась?
Where you going?
Куда собралась?
Why are you going?
Куда это ты собралась?
Where are you going, little 100?
Хоть и с ранением, но собралась с силами и выстрелила в этого гада.
Mortally wounded, and still had the wherewithal to put a slug in this creep.
Мы будем помнить, что будучи смертельно раненой, она нашла в себе силы и собралась, чтобы открыть ответный огонь.
We will remember that even when mortally wounded, she had the strength and composure to return fire.
Ну-ка, куда ты собралась?
Come on, hey, where are you going?
Куда ты собралась вся такая жизнерадостная в это утро?
Where are you off to all cheerful this morning?
Видели только как он упал. но толпа зевак собралась довольно быстро
They saw him hit, but the crowd sure gathered fast once he did.
- Далеко собралась? - Ты можешь объяснить?
Can you explain?
Куда ты собралась? Ты же не верующая!
But you're not devout!
И куда она на этот раз собралась?
Now where does she think she's going this time?
Куда собралась?
Where do you think you're going?
Куда собралась?
Where are you going?
Ты даже обуться не можешь. Куда собралась?
You can't even put on your shoes, where are you going to go?
вся семья собралась на O-бон.
Chizuru! This must be that "homecoming" they talk about!
Сесть собралась?
Are you trying to sit?
Оксфордский музей естественной истории был набит под завязку - собралась почти тысяча зрителей.
The Natural History museum in Oxford was packed with nearly a thousand spectators.
Далеко собралась?
Long time no see.
собралась бросить работу каскадёра?
Gil Ra Im, are you quitting stunt work now?
куда это ты собралась?
I have to go. Hey. I might end up ordering more.
Ну и куда ты собралась?
Where do you think you're going?
Она собралась уходить. Я схватил его.
She starts to walk away and I grab for it.
Ты ведь опять к тому парню собралась?
You're going to see that man, aren't you?
Уже собралась в Японию?
Are your preparations for your trip to Japan going well?
Ты там что, пиво пить собралась?
You're now planning to drink beer, right?
Неужели собралась вернуть платье в магазин?
You're not going to pretend this is brand new and try to get a refund, are you?
Ты на пикник собралась?
Are you fools going on a picnic or something?
Я услышала, что она собралась в травмопункт, но номера её не знаю.
I heard that she would go to the emergency ward but I don't know her phone number.
Ты серьезно собралась заплакать?
Are you seriously about to cry?
А что ты собралась делать?
Nana, what-what do you want to do?
И куда ты собралась ехать с ним?
And where will they treat him?
Куда собралась?
Where are you headed?
Да, боюсь, что так. Целая толпа собралась у ворот.
There's quiet a crowd gathered outside the front.
Куда ты собралась?
Where you going?
Собралась куда-то, красотка?
Going somewhere, pretty bird?
Ты что на прогулку в парк собралась?
Come on. Why are you sitting around like that? Is this a pleasure garden or what?
И ты уже собралась уехать с ним?
And you've decided to go with him?
Я собралась в велосипедный магазин Рами
Rami bicycle shop I'm going.
Как будто собралась увидеть его снова.
As if I was going to see him again.
Ты куда собралась?
Where are you going?
Ты раздеваться собралась? Что?
What are you doing?
- Группа людей собралась на очень официальный ужин.
- A group of people attend a very formal dinner party.
Блевать собралась? !
Are you gonna puke?
Куда-то собралась?
You going somewhere?
И что хорошо, обычно... скажем, бабушка приехала : "О, я не знала, что вся семья собралась. Где я буду спать?".
And what's good is...
Куда ты собралась в таком виде?
You're not going out like that, are you?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]