Сотрудников translate English
2,090 parallel translation
У сотрудников, работающих 4 год, очень небольшую часть составляет свободное время.
As a fourth-year associate, very few hours in a day actually constitute my time.
Вы заявили, что у сотрудников, работающих 4 год, мало свободного времени.
Uh, you stated that fourth-year associates rarely have time of their own.
Мистер Трейси выживает сотрудников из этого отделения.
Mr Tracey is driving people out of that department.
"Шмель" для сотрудников.
A Bumblebee for a staff vehicle.
В каталоге есть отпечатки пальцев всех действующих сотрудников службы, но совпадения нет.
Fingerprints are catalogued for all active service members, but there's no match.
Это всех выбивает из коллеи, сотрудников и пациентов.
It can happen. You get clusters.
Я начну с сотрудников.
I'm gonna start with staff.
На это число пациентов требуется 6 сотрудников.
For this number of residents, you need six members of staff.
У сотрудников мало выходных, поэтому они иногда не выходят на работу, сказавшись больными.
Staff don't get enough time off, so they call in sick.
У нас есть ДНК и отпечатки пальцев сотрудников и пациентов? - Да. - Хорошо.
Whoever sent it did so anonymously, so they probably took precautions, but who knows?
Джанет, это лишь трое сотрудников, но не все.
Yeah, one of them did it, though. Craig did it.
Один из ваших сотрудников вчера подобрал девушку.
One of your deputies picked up a girl last night...
Понятно, а может кто-нибудь из сотрудников опознать стрелка?
Okay, is there anyone who works there who can identify him?
Анджела, я бы никогда не решилась указывать вам, как поддерживать дисциплину среди ваших сотрудников.
Angela, I would never presume to tell you how to discipline your people.
Мишель считает, что кто-то среди сотрудников полиции мог быть скомпрометирован, и возможно, снабжает Линга информацией о Делюке и его семье.
Michelle thinks that someone inside the police detail might be compromised, possibly feeding Ling information about Deluca and his family.
Итак, мы с Дев проверили сотрудников полиции.
So, Dev and I pored over the police detail.
У меня небольшая компания, из трех сотрудников.
I have a small company, um, you know, three employees.
Предвзятость при найме и продвижении сотрудников в окружной прокуратуре?
Preferential hiring and promotion in the State's Attorney's Office?
Вернуться к принципу подбора сотрудников на основании их знаний и способностей.
Return hiring to a pure meritocracy.
И мистер Грейнджер, один из его сотрудников.
And Mr Granger, one of his investigators.
Линдси работает с владельцем "Яркой звезды" над составлением списка нынешних и бывших сотрудников.
Lindsay's working with the owner of Bright-Star, putting a list together of current and former employees.
Угадайте, чьё имя обнаружилось в списке бывших сотрудников "Яркой звезды".
Guess whose name showed up on a list of former Bright-Star employees.
Служба безопасноти начала полномасштабное расследование в записях генеалогии каждого из наших сотрудников.
Security is launching a full-scale investigation into the genealogy records of every single one of our employees.
Поэтому я устанавливаю запрет на наем новых сотрудников, о котором ты бы знал, если бы пришел ко мне за разрешением.
Therefore, I'm instituting a hiring freeze, which you would have known about had you come and asked my permission first.
Скажи о запрете на наем сотрудников.
Well, tell them there's a hiring freeze.
Фирма наложила запрет на наем новых сотрудников.
The firm instituted a hiring freeze.
Ты велела мне отозвать предложение о работе на основании приостановления найма сотрудников.
Yeah, you order me to rescind an offer due to a firm-wide hiring freeze.
Брэттон Гулд переманивает наших сотрудников,
Bratton Gould is poaching our associates,
Ты даже не знаешь в лицо своих сотрудников, но пришел жаловаться, что мы их переманиваем?
You don't even know who your associates are, but you're here to complain about losing them?
Он дал ей список лучших сотрудников?
He gave her a report card?
У вас будет много молодых сотрудников, которым нужен наставник.
You're gonna have a young staff that needs guidance.
Я увела ваших лучших младших сотрудников, ваше будущее, и я еще не закончила.
I got all your best senior associates, your future, and I'm not done.
Ты велела мне отозвать предложение о работе из-за приостановления найма сотрудников.
You order me to rescind an offer due to a firm-wide hiring freeze.
Пять сотрудников "Локхарт и Гарднер" получили предложение стать партнерами.
Five associates at Lockhart / Gardner were offered partnerships.
Эти пятеро сотрудников уже сделали взнос в уставной капитал?
Have those five associates submitted their capital contribution?
- Ужин для сотрудников кабинета.
It's about cabinet unity.
Вход только для сотрудников правоохранительных органов.
Law enforcement personnel only.
Это личные дела всех сотрудников.
That's the personnel files of everyone in the lab.
Это стандартное оружие сотрудников управления по борьбе с терроризмом.
This is a standard issue firearm I've just signed out from ATC. I need to cover my tracks.
Никто из сотрудников отеля не видел Дэниела Моргана со времени его регистрации до выписки на следующее утро.
No-one at the hotel saw Daniel Morgan again between him checking in and checking out the next morning.
Так что, к концу дня, мы завершим всю работу и распустим всех сотрудников.
So at the end of the day, we'll be shutting down operations and laying everyone off.
Пройдитесь по паспортам, мне нужна полная проверка всех в этой клинике - сотрудников и гостей.
Go through the passports, I want full background checks on everyone at the clinic - staff and guests.
А ещё Дерек Шеппард, доктор Торрес, Роббинс... группа недовольных сотрудников.
Derek Shepherd, Dr. Torres, Robbins... a group of disgruntled employees.
Я только что разговаривала с одним из ведущих сотрудников.
I just got off the phone with the chief of staff.
Найди ее анкету в базе данных сотрудников отеля.
Look her up from the hotel's employee files.
Мы несем ответственность за 300 сотрудников.
We are responsible for 300 employees.
Эти ребята уже ранили кучу сотрудников.
These guys had already wounded a bunch of the employees.
Белый дом выступил с заявлением в отношении четырех американских сотрудников гуманитарной организации пропавших без вести пропавших без вести близ города Кашгар вчера утром.
The White House has issued a statement regarding the four American Aide workers who went missing near Kashfar City yesterday morning.
Приём и увольнение сотрудников Джессикой Пирсон имеет прямое отношение к делу.
Jessica Pearson's hiring and firing practices are directly relevant to the case.
И такие обвинения, исходящие от сотрудников фирмы, являются основанием для иска.
And any implication otherwise from within this firm is actionable.
Ваших сотрудников и "Морских котиков" ( SEALS ) с завершением выдающейся операции. Спасибо за Вашу службу.
Like all of my colleagues,