Спали translate English
1,900 parallel translation
Вы были дома, спали.
You were at home in bed.
Вы сказали, что пошли спать, после того как выпили, и спали до самого утра.
You said you went to bed after your drinks And slept till morning.
Права ли я, что это первый раз, когда вы хорошо спали за последние месяцы?
Am I right that this is the first time You were able to sleep well in months?
Может быть, есть другое объяснение тому, что вы хорошо спали, совершенно не связанное с алкоголем.
I'm wondering if there's another reason You were able to sleep well Quite apart from the alcohol.
Мой сын и его жена спали, отвернувшись друг от друга, как будто их выкинуло в разные стороны из мчащегося автомобиля.
My son and his wife sleep turned away from each other, as if they have been thrown from opposite sides of a speeding car.
Они были в порядке, спали.
They were fine, sleeping.
После этого мы не спали целых два дня, и я больше никогда не видел Камалу такой злой и расстроенной.
After that we didn't sleep for whole two days. And I've never seen kamala so so angry and so upset.
Спали его, разрушь его жизнь.
Sure. Get a guy fired, ruin his life.
Похоже на то, что они спали вместе.
Looks like they were sleeping together.
Мы не спали, болтали.
We stayed up and chatted
Как будто мы с тобой не спали в одной кровати.
It's not like we haven't shared a bed together before.
Мы спали вместе.
We used to sleep together.
Ночью пока вы спали внутри шаттла. и Судьба была там.
The night before you woke up inside the shuttle and Destiny was there.
А здесь бы просто спали.
We would just be sleeping here.
Мы спали в одной кровати. Он никак не мог так ужасно поступить.
There was no way he could do those terrible things.
- Спали.
Sleeping.
Спали.
Sleeping.
Мы, конечно, спали в одном доме, но это было недолго.
I mean, we slept at each other's houses, but not in a long time.
Они спали около этого болота прошлой ночью.
Fell asleep in the swamp last night.
Мы все спали спокойнее, зная, что рядом с нами есть такой честный человек.
We all slept a little better knowing that someone with his integrity was in our lives.
Кому еще могло понадобиться убить парня, с которым вы спали?
Who else had motive to kill the guy sleeping in your bed?
К вашему сведению, мэм, этот парень наблюдал за вами, когда вы спали.
FYI, lady, this guy used to watch you sleep.
Если она собирается кричать на всех женщин, которые спали с Бейзом, почему бы ей не покричать на сестру Райана или на эту Эмму.
I mean, if she's going to yell at every woman who sleeps with Baze, why not go after, you know, Ryan's sister or that Emma chick?
Вы с Томом вместе не спали?
You were up with Tom?
Вы не спали два дня, если появятся новости о Санни, мы сразу вам сообщим.
You haven't slept for two days If we have any news about Sunny, we will definitely let you know
И, да, он сказал, что вы никогда не спали...
And, yes, he said that you two never slept together...
Как мы спали на крыше?
How we used to sleep up on the roof?
Мы спали на двухярусной кровати.
We shared a bunk bed.
Ты и некая дама спали вместе прошлой ночь не так ли?
You got into some Barry White last night, didn't you?
Мы спали в комнате Эми.
We slept in Amy's room.
Это правда, но мы просто спали, и даже не в одной кровати.
True, but we were just sleeping, and not even in the same bed.
- Осторожнее, не спали другие компоненты.
Be careful not to burn the other components.
Они просто лежат. Им нужно спать, необходимо чтобы они спали, иначе на следующий день они будут как амёбы.
It's important that they sleep, otherwise they're just pieces of shit the next day.
Я встроил им чипы между лопаток пока они спали.
I inserted chips between their shoulder blades While they were sleeping.
Я надеюсь вы хорошо спали.
I hope you all slept well.
Все вы трое спали друг с другом.
You three guys have all slept with each other.
♪ люди спали в одиночестве и видели сны ♪
♪ People slept alone with their dreams ♪
Вы здесь спали?
Would you sleep here?
Недавно... наша общая гордость пошатнулась, а наши эго были задеты новыми законами, которые требуют, чтобы перед работой в ночь мы спали целый день.
Recently... our communal pride has been shattered, and our egos have been wounded by new laws... Hey. That require that we sleep all day
Мы спали бок о бок, всю ночь, полностью одетые, и ничего не случилось.
We slept side by side, all night, fully clothed, and nothing happened.
И в последню ночь Обри Джейкобс была убита в своем кабинете пока ее дочь и муж спали в доме.
And last night, Aubrey Jacobs was killed in her home office while her daughter and husband were asleep in the house.
Но время шло и младшая сестра стала недовольна. но спали во время красивой ночи младшей сестры.
But as time went on, the younger sister became resentful. The ponies relished and played in the day her elder sister brought forth but shunned and slept through her beautiful night.
Вы спали?
Did you sleep?
Мы спали с Путином...
We slept with President Putin...
Мы работали по 15 часов в день, а спали в коридоре под грохот машин, работавших всю ночь.
We worked 15 hours a day, slept there in a dormitory, with noisy machines running all night.
- Спали?
Did you fuck?
Вы так сладко спали. Что с вами, девушка?
You were sleeping fine, what's wrong miss?
Вы словно совсем не спали.
You look like you didn't sleep at all.
Не Спали. Справляли Нужду Там, Где Стояли.
No sleep, pissing where we stood.
А вы не спали всю ночь?
You been up all night?
Вы даже не спали вместе?
- You haven't slept together then.