English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Спелый

Спелый translate English

62 parallel translation
Если я обнаружу, что твоя добродетель не более, чем уловка и обман я срежу тебя, как спелый банан.
If I find your moral life is nothing more than a snare and a delusion I'll cut you off like a ripe banana.
Да, Эзра, как спелый банан.
Yes, Ezra, like a ripe banana.
Если Эзра пронюхает что-нибудь о чем-нибудь он срежет меня, как спелый банан.
If Ezra ever finds out anything about anything he'll cut me off like a ripe banana.
О, Эзра, ты собираешься срезать меня, как спелый банан?
Oh, Ezra, are you gonna cut me off like a ripe banana?
Как спелый банан.
A ripe banana.
Эззи, ты и вправду смог бы срезать бедного старого Хораса, как спелый банан?
Ezzy, you wouldn't cut off poor old Horace like a ripe banana, would you?
Нет, Хораси, не как спелый банан.
No, Horacey, not like a ripe banana.
Отличный, спелый!
It's ripe. It's lovely.
Тут самый спелый.
These are the fattest.
Самый спелый!
A very ripe one.
Выглядит, наверное, как спелый арбуз.
Must've looked like ripe melons.
Дикие фазаны, жирные гуси, спелый виноград. Всё это привезено из зелёной Британии.
Gained from the green forests and golden holms of Britain swell pheasants, lovesome geese.
Сынок, истинная любовь - это величайшая вещь в мире. С ней сравнится только превосходный Б.С.Т., Баранино-салатно-томатный бутерброд, Где мясо хорошее, постное, а помидор спелый.
Hey, sonny... true love is the greatest thing in the world... except for a nice M.L. T... mutton, lettuce, and tomato sandwich... when the mutton is nice and lean and the tomato is ripe.
Я подумал, что он уже спелый.
I think it's on the turn.
Спелый.
Ripe.
Хватаю за низ шорт и давай... шорты внизу и ее задница выскакивает как спелый персик.
I grab the bottom of her shorts and go... They go all the way down, and her ass pops out like a ripe peach.
Голодный Лис, гасконец-нормандец, вдруг очень высоко, где не достать,.. ... увидел спелый виноград и аппетитный женский зад.
Some Gascon fox, or Norman perhaps, starving saw, high on a trellis, bunches of... ripe-looking grapes and buttocks of gilded dames.
Всегда проверяешь, насколько он спелый, крутишь его, смотришь на свет.
You gotta fake it... you know, I'm shaking stuff holding it up to the light.
- о! - и я расщеплю тебя как спелый персик. - о, да!
My autograph, my memories of sweet gifted kelly.
Мысль Вы могли использовать варево, так что Вы можете спелый из.
Thought you could use a brew so you can mellow out.
Ты у меня. Как спелый персик среди гнилых фруктов мам
You are one of the few good peaches in are one of the few good peaches in
Но очень сложно первым бросить пистолет, потому что на твою голову набросятся, как на спелый арбуз. Мы этого не хотим.
But it's difficult when you're the first to put your gun down because people jump on your head as ifit's a ripe watermelon.
Да, в данный момент цветом напоминает спелый гранат.
Yeah, right now it's sort of the color of ripe pomegranate.
Спелый, правда?
It's ripe, huh?
Ах, какой спелый.
It's ripe.
Мне ведь продавец очень убедительно говорит, что он спелый и красный, но... ведь пока его не принесёшь домой, не разрежешь, очень трудно понять какой он.
The vendor very much meggyõzõen says it, that the melon ripened and beautiful, but till then, you do not take it home and up not you kill it, very heavy to judge, how.
Я посмотрела в зеркало, и выглядела как спелый помидор!
I looked in the mirror and looked like a cherry tomatoes!
Я хотел спросить, как высоко отскочит ананас, когда он уже спелый?
I can see that, so let me ask you, how high should a pineapple bounce when it's ripe?
Нет, это мой Спелый Фрукт.
- What? No, that's me Juicy Fruit.
Упругая, как спелый персик, молящая о старом добром...
Firm, with a peachy ripeness that's begging for a good old...
Каждый раз, когда находишь спелый гриб, он уже выпускает споры.
WHENEVER YOU GOT A BOLETE THAT'S RIPE AND IT'S ALREADY PRODUCING SPORES, THIS SPONGE IS
Спелый фрукт уповает на зеленый плод.
Ripe fruit relies on green fruit.
Семена уповают на спелый фрукт.
Seeds of hope for ripe fruit.
- Спелый банан. Хочешь?
Uh, no, no, no.
Раскололся, как спелый орешек.
Oh, did he sing! Like a canary.
Может, он не спелый.
Well, maybe it wasn't ripe.
Такая нежная, как спелый персик.
Like a ripe peach.
Да, как спелый фрукт.
Yep, like rotting fruit.
Он просто спелый.
It's just ripe.
Поэтому, ребята, мне нужно, чтобы вы пошли туда и добыли самый спелый.
That's why I need you folks to get out there and harvest a nice ripe one.
А захватить королевство без короля - что сорвать спелый плод.
And a kingdom without a king is ripe for the picking.
Отсос, вольтметр и спелый банан.
The aspirator, voltmeter, and a ripe banana.
Оох, он совсем спелый.
Ooh, he's very ripe.
Так ты узнаешь спелый он или нет.
That's how you can tell if it's ripe.
Сладкий и спелый.
Sweet and firm.
Он на землю упал, как спелый плод.
The ripest fruit first falls, and so doth he.
Прямо как спелый фрукт.
Like ripe fruit.
Это напомнило мне, что у моего домика на колёсах сейчас есть кое-какие проблемы с канализацией, так что в следующие две недели, жёлтый будет значить спелый, а коричневый - значит надо выгребать, совать в мешок, и куда-то девать.
Oh, that reminds me, the airstream is currently experiencing some plumbing issues, so for the next two weeks, if it's yellow, let it mellow, and if it's brown, you're gonna wanna scoop it out, bag it, and dispose of it somewhere else.
Кусать буду своими зубами его я, как кусаю спелый фрукт.
I will bite it with my teeth as one bites a ripe fruit.
Я всё больше дрочу, а с телками трахаюсь редко ложись. Она... как спелый персик.
It's perfect, like a ripe peach.
Смотри... ад знает, что ты готов,... вкусный и спелый.
PAVAYNE : Look. Hell knows you're ready.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]