English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Спрятался

Спрятался translate English

572 parallel translation
Однажды, когда великий князь был ещё жив, в моей комнате спрятался мужчина, молодой офицер.
You know, once, when the Grand Duke was alive... I found a man hiding in my room, a young officer.
Испуганный, я спрятался под прилавком.
I fearfully hid under the counter in the store.
Нет, я бы спрятался.
No. No privacy.
- Тебя найдут, где бы ты ни спрятался.
Besides, where will you go?
Я не хотел, чтобы меня увидели, поэтому спрятался. Парень, разносящий газеты.
Some kid delivering papers.
Почему вы подумали, что он спрятался в стопе?
What made you think he was hiding in the desk?
Почему он спрятался за камни когда заметил полицейского?
Why did he hide behind the rock when he saw the policeman?
Эй, олух, думаешь, ты ловко спрятался?
What kind of a spy do you think you are, satchel foot?
Где спрятался этот придурок?
Where has this moron hidden?
Поэтому я и спрятался среди кукол.
So I hid mine behind the curtain of a puppet stage.
Что же до гнома, то он спрятался глубоко под землю, до той поры, пока его борода не отрастёт обратно
And as for the dwarf, he went deep down into the earth until his beard should grow again.
Ты хорошо спрятался. Зачем ты объявился?
As you've been safely hiding these past few days, why did you come out in the open?
Поэтому он убежал и спрятался на причале.
So then he ran away from me and hid on the wharf.
Нет, я свернул в сторону, спрятался в каком-то магазине, а потом ночью вернулся в Варшаву.
No, I hid in a warehouse, and then I returned to Warsaw in the evening.
Затем спрятался в лесу и ждал.
Then he hid in the wood and waited.
Там враг твой спрятался как крыса.
There your foe hides like a rat
- Но петуху неизвестно, куда он спрятался.
But the rooster doesn't know where he's hiding.
Спрятался у друга на ферме.
I stayed at the farm of a friend I have.
- Ах, ты спрятался?
Ah, you were hiding?
Куда ты спрятался, Мальчик Спальчик.
Where are you, Tom Thumb?
Давай же поспешим и мы найдем его, где бы он не спрятался.
In a hurry, if we scurry we will find him, low or high.
Ты струсил, ты спрятался в кабинке, поэтому спасатель заметил нас, и нам пришлось удирать. Неправда!
You were afraid, you hid in a tent... and so the lifeguards saw us and we had to escape.
- Я спрятался в багажнике.
- I hid in the boot.
Я иду искать, где же он спрятался.
Now I wonder where he could be hiding.
Я спрятался, что мне оставалось?
I had to go into hiding. What else could I do?
Да, а тот пошел, убил своего коллегу, услышал как вошёл Честертон, спрятался за дверь, а дальше мы знаем!
- Yes. He went in, killed his colleague, heard Chesterton in the hall, hid behind the door and the rest we know.
И спрятался от них.
I hided away from them.
Как бы он здесь спрятался?
How do you expect him to hide in here?
Возможно, он спрятался прежде чем мы приехали.
He could have hidden himself before you got here.
Но возможно он лишь спрятался и ждёт случая, чтобы расправиться с нами.
Perhaps he has hidden somewhere, waiting to bump the rest of us off.
Спрятался, как дикий зверь.
Hid like a wild beast.
Возможно, он спрятался в ящике, отправленном к вам на борт.
Possibly hidden in the box we beamed up to you.
Почему ты спрятался?
Why are you hiding?
Они стоят внутри. я спрятался в подсобке.
They're inside. I hid in that little apartment they're repainting.
Когда я увидел, как ты исчез и оставил лошадь, я понял что ты спрятался на старом индейском кладбище.
You see when you disappeared on that horse I figured you'd go under ground to the old indian cemetary.
Что ты подумал, когда я спрятался в машине?
What'd you think seeing me hide in your car?
спрятался под корни.
The damn thing's run away into the roots.
Когда я проснулась утром, то внезапно представила... что Хельге спрятался где-то в квартире.
When I woke up this morning, I suddenly imagined... that Helge had hidden somewhere in the apartment.
- Скорее всего, спрятался.
- He's probably hiding.
Да, Барден... Он сделал глупость. Послал жене почтовый перевод из Орлеана, где он спрятался со своей любовницей.
That's right, Bardin was stupid enough to send his wife money from Orleans where he was hiding
Я спрятался у своих друзей евреев.
Hiding with some Jewish friends.
Он, должно быть спрятался, когда вы заносили мешки на борт.
He must have hidden away when we put the bags on board.
Спроси почему он спрятался, когда она приходила сюда вчера.
Ask him why he wouldn't see her yesterday when she came here.
Я запаниковал и спрятался, где смог.
I panicked and hid where I could.
Ах, если бы я был мышкой я бы спрятался в свою норку, а если бы я был улиткой, то укрылся в своей раковине...
Oh, if I were a mouse I'd find a hole to hide in Or if a snail, I'd glide into my little house
- Когда увидел их, я спрятался.
I hid when I saw them.
Кто не спрятался, я не виноват!
Ready or not, here I come!
- Я первый сюда спрятался.
- I was here first.
Спрятался за портьерой.
He hid behind the curtains, then Wendice telephoned.
Играла вместе с нами. А папа спрятался в чуланчике?
- She played a game with us.
Спрятался в углу и смотрел на тебя.
I've always thought that I'd be lucky in Paris.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]