English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Стихи

Стихи translate English

1,586 parallel translation
- Стихи?
Poems?
- Да, стихи.
Yeah, poems.
Я надеялась, вы скажите несколько слов. Я стихи прочитаю.
And I was hoping that you could say a few words, and I'm gonna read a poem.
- Она стихи собирается читать.
- She's going to read a poem.
Ќо они, по крайней мере, писали друг другу потр € сающие, пронзительные стихи.
Well, at least they wrote fabulous, tortured, sick love poems to one another.
Ќадеюсь, вы, девочки, пишете друг другу потр € сающие, пронзительные, невротичные любовные стихи.
I hope you girls write fabulous, sick, neurotic, tortured love poems to one another.
Но вместе они стихийное бедствие.
Together, disaster.
Я тут просматривал... свои старые стихи.
I was looking through... some old poems i used to do.
- О, ты писал стихи?
- Oh? I didn't know.
Стихи удел юных... Ты не согласен?
Poetry is a young man's calling... don't you think?
Да нет, ты славно читаешь стихи, однако...
No, you recite well, but...
Нет, Лекс, но почему ты так интересуешься пещерами, когда надвигается стихийное бедствие?
No. Lex, why are you so interested... in the caves when there's... a natural disaster headed our way?
Что ж, надеюсь, на этот раз обойдемся без стихийных бедствий.
Well, maybe this time we won't have any natural disasters.
Четыре года помощи пострадавшим от стихийных бедствий в Судане и Эфиопии.
Four years relief work in the Sudan and Ethiopia.
Только Аватар, властелин всех четырёх стихий, мог остановить захватчиков, но когда мир нуждался в нём больше всего, он исчез.
Only the Avatar, master of all four elements, could stop them. But when the world needed him most, he vanished.
Стихийно растущая организация, называющаяся Рыжее Сепаратистское Движение протестует против того, что главную роль Энни играет девочка, которая на самом деле не рыжая и без веснушек.
A rapidly-growing organization called The Ginger Separatist Movement is furious that the lead role of Annie is being played by a girl who isn't actually red-haired and freckled.
На "Зажигай по полной" мы слушаем музыку и яростные стихи потерянного поколения.
In "Rock Our Faces Off 222" ... we listen to the music and lyrical angst of a lost generation.
Но мы тут с друзьями поспорили, не ваши ли это стихи ходят по Мадриду.
My friends and I were wondering if certain verses were yours...
Убивал еретиков и писал стихи.
Killing heretics and writing verses.
И эти стихи, они стоят того, чтобы их прочесть?
And are those verses worthy of reading?
Я пишу стихи.
I killed a man.
Я отправил свои стихи в журнал "Хит".
I've sent some of my poems into Heat magazine.
Стихи.
Poetry.
- Что это? Стихи?
- What's this?
То есть мои старые стихи.
My... my old stuff.
Замечательные стихи.
Those are really good.
А накануне мести он отправил ей эти стихи.
He sent her this poem the day before the revenge
Обещай мне, что вы никогда не будете, никогда не показывала мне свои стихи.
Promise me that you will never, never show me your poetry.
Ты пишешь стихи?
Are you writing poetry?
Подумайте о том, какое влияние оказывают пара сотен тысяч беженцев, когда их заставляет переселиться стихийное бедствие.
Think of the impact of a couple hundred thousand refugees when they're displaced by an environmental event.
Когда я иду спать, я пишу тебе стихи.
I write a poem for you before I go to bed. "
И не пригласить ее почитать стихи
And invite her to a poetry reading
Нет, я хотела проехать автостопом Европу, изучать живопись, влюбиться в какого-нибудь... француза, цитирующего стихи.
No, I wanted to hitchhike across Europe. Study art. Fall in love with some poetry-quoting Frenchman.
Это хорошие стихи?
Is this any good?
И писать стихи!
And poetry!
Мыши устраиваются высоко на стенах или на потолке, где они хорошо защищены от природных стихий и недосягаемы для хищников.
The bats roost high on the walls and ceilings where they're well protected from the outside elements and safe from predators.
Коррупция - это не стихийное бедствие.
" Corruption isn't a natural disaster,
И мы будем читать стихи из книги.
And we sing the Verse of the Bucks. No.
Он делал странные вещи, например, разрисовывал все тело серебром и стоял голый на Военном Мемориале, читая вслух плохие стихи.
He did weird stuff like paint his whole body silver and stand naked on the War Memorial reciting bad poetry.
Кто из вас знает стихи?
Which one of you knows poems?
Ты можешь выражать свои мысли через стихи.
You can express your thoughts through poems.
Стихи?
You're something.
Я хотел бы написать стихи своему мёртвому другу.
So poems are a lie. Everything is a black leaf.
Они ни разу не опубликовали мои стихи!
They never published my poem! " There once was a rapping tomato
- Ладно, тогда стихи о человеке-пауке.
- Okay, then poems about Spider-Man.
И зарифмуйте стихи в такой рифмовке :
And the poems should have the following rhyme scheme :
Те стихи из Библии?
That Bible verse?
Рассказать о том, как я стала ведущей стихийного бедствия и полной катастрофы?
I'll have a story to tell about how I was the guest host of a catastrophic, calamitous calamity.
- А-а-а... - Он такой же старый повелитель всех стихий?
He'd be about this age?
- Ему нужны ваши стихи. - К черту все это, капитан.
He needs your verses.
Так он смог выражать свои мыли через стихи.
Nothing on earth is beautiful enough to be written about.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]