Стойка translate English
398 parallel translation
Боевая стойка.
ALL THAT IS REALLY JUST A WAVE OF BRAIN ACTIVITY - -
Это стойка для полотенец.
That's a towel rack.
Я шестифутовая стойка, которой нужна кружка пива.
I'm a fighting pip that wants a pint of beer, that's me.
Боевая стойка!
Stance!
Стойка ожидания.
Guard.
Стойка для приема заявлений на паспорт вон там.
The counter for passport applications is over there.
Стойка пинает мадемуазель.
The bar gives the young lady a few kicks.
Левая стойка.
Get ready.
Пять, исходная стойка.
Five, cover.
- Следующая стойка.
- Next counter.
Там есть оружейная стойка, и на нем я в основном езжу на охоту.
It's got a gun rack on it, and I use that for hunting mostly.
Когда твоя стойка ослабнет... я оберну твою энергию против тебя же,
When your stance is weak... I'll use your force against you
- Это будет стойка.
- This'll be the bar.
Боевая стойка!
Fighting positions!
Это основная стойка в йоге.
This is thebasicposture inyoga.
Боевая стойка.
Fighting positions.
- Боевая стойка.
- He'll get you'cause you're dirty.
- Боевая стойка.
- Fighting positions.
Боевая стойка!
Fighting positions.
Стойка семи мечей.
The 7-sword position.
– Стойка.
- Counter.
Знаешь, я думаю, эта стойка совсем немного слишком у выхода...
You know, I think this bar is just a little too near the exit.
А стойка лошади? Ты держишь ноги криво.
And that hotse's stance is completely bowlegged.
Ну, как твоя стойка? Упал?
Thete, you've been thtown, yeah?
Смотрите, какая у него стойка лошади!
See how good his hotse stance is?
Эй, твоя стойка лошади становится лучше.
Hey, yout hotse's stance is imptoving.
У него хорошая, крепкая стойка.
Yes, his stance appeats to be ptetty steady.
Смотри, группировка, поворот, стойка на руках, полуоборот соскок, ноги врозь, еще одна стойка на руках хороший подъем, прыжок назад.
Watch the tuck, handstand, half turn giant into a straddle, back into another handstand nice kip, reverse hecht.
Стойка.
Goal post.
Стойка упала!
The goal post fell!
Стой, иди-ка сюда!
Hey, wait a minute! Come here!
Стойте-ка!
Stop!
и барная стойка была из красного дерева.
It wasn't the biggest yacht in the world, but it had a fireplace in the library and the bar was panelled in bleached mahogany.
Эй, мистер, стойте-ка!
Hey. Hey, hold on, hey, mister.
А ну-ка стой!
Just a minute!
Остановись! Ну-ка, стой! Остановись!
Stop it.
- Ќа ваших письмах будут сто € ть отметки тюрьмы.
- In your letter will be the mark of the prison.
Эй, ну-ка стой здесь!
Stay right there.
- нт-ка, стойте!
- Come on, stop!
Ну-ка стой!
Wait!
Ну-ка, по стойке "смирно"!
Stand up straight, attention!
Ну-ка стой, отпусти его.
Let him go.
Ќа сто футов внутрь магазина.
A hundred feet or more inside the store.
Ладно, стой-ка.
All right, wait. Here.
Стой-ка, стой.
Now, wait, wait, wait. Just think about it a minute.
Стой-ка, руки целы, ноги целы, работа есть, по крайней мере не побираюсь.
He says, "Wait a minute. I got both my arms, both my legs. At least I'm not begging for a living."
Стой-ка, стой-ка, смотри.
Wait a minute. Look here.
Стой-ка
Hold on.
А ну-ка, стойте.
All right, hold up.
А ну-ка стойте!
Wait!
я пыталс € опровергнуть алиби Ќайджела, но каждый свидетель сто € л на своЄм.
I tried to shake Nigel's alibi, but each witness was adamant.