Сторибрук translate English
202 parallel translation
Сторибрук, штат Мэн.
Storybrooke, Maine.
Сторибрук?
Storybrooke?
Давай вернем тебя в Сторибрук.
Let's get you back to Storybrooke.
Застывшие во времени и застрявшие в Сторибрук, Мэн.
Frozen in time and stuck in Storybrooke, Maine,...
Добро пожаловать в Сторибрук.
Welcome to Storybrooke.
- Добро пожаловать в Сторибрук.
Welcome to Storybrooke.
- Добро пожаловать в Сторибрук.
- Welcome to Storybrooke.
Это Сторибрук?
Is this Storybrooke?
По радиолокационным данным, самая широкая полоса осадков придет в Сторибрук как раз в то время, когда вы поведете детей в...
And the latest Doppler Radar shows the worst band of precipitation coming into Storybrooke right about the time you're putting the kids...
Хотя вы очень старались доказать обратное, не существует закона, запрещающего приезжать в Сторибрук.
What he wants. And what he's doing here. You know, as hard as you tried to find one in my case, there is no law against visiting Storybrooke.
Тогда нас переведут в другое место, и нам придется покинуть Сторибрук.
And then he'll reassign us. And we'll have to leave Storybrooke.
- Если она покинет Сторибрук... - Не сейчас, Генри.
- If she leaves Storybrooke- - - not now, Henry.
Мы оба знаем, что происходит, когда люди пытаются покинуть Сторибрук.
We both know what happens when people try to leave Storybrooke.
Ты принесла в Сторибрук нечто невероятное... магию.
You brought something precious to Storybrooke- - magic.
Впервые видишь своего отца, с тех пор как приехал в Сторибрук?
First time seeing dear old dad since you arrived at Storybrooke?
Ты не можешь покинуть Сторибрук.
You can't leave Storybrooke.
Это то, чего ты хотел, когда привел меня в Сторибрук.
That's what you wanted when you brought me to Storybrooke.
Ты имеешь в виду, покинуть Сторибрук?
You mean leave Storybrooke?
Нам нужно начать искать новый портал, чтобы вернуться в Сторибрук.
We should start searching for a new portal back to Storybrooke.
Так Кора не попадет в Сторибрук, а мы будем на шаг ближе к дому.
So Cora won't make it to Storybrooke, and we'll be one step closer to getting home.
Скажи мне одно... и лучше бы я тебе поверила... зачем капитану Крюку в Сторибрук?
You tell me one thing... and whatever you say, I better believe it... why does Captain Hook want to go to Storybrooke?
Думаешь, он может вернуть нас в Сторибрук?
You think it could get us back to Storybrooke?
Я польщена, но нам с Эммой нужно вернуться в Сторибрук.
I'm honored, but Emma and I still have to find a way back to Storybrooke.
Сторибрук.
Storybrooke.
Нам нужно начать искать новый портал, чтобы вернуться в Сторибрук.
We should start searching for a new portal - back to Storybrooke.
Мы отправимся в Сторибрук вместе.
We are going to Storybrooke together.
И тогда... настоящий монстр направится в Сторибрук.
And then... a true monster will be on her way to Storybrooke.
Кора отказалась брать меня в Сторибрук и лишила меня шанса на месть.
Cora's denied me passage to Storybrooke and my vengeance.
А теперь, как насчет того, чтобы отправиться вместе в Сторибрук?
Now can we get on with the business of going to Storybrooke, together?
А теперь, как насчет того, чтобы отправиться вместе в Сторибрук?
Can we get on with the business of going to Storybrooke?
Мы бы рады остаться, но Сторибрук ждет.
We'd love to stay, but Storybrooke awaits.
А Кора направляется в Сторибрук.
And Cora's on her way to Storybrooke.
Почему ты хочешь попасть в Сторибрук?
Why do you want to go to Storybrooke?
Давай взглянем на этот Сторибрук.
Let's go have a little look at this Storybrooke.
Вы не знаете кем я была до приезда в Сторибрук.
You don't know what I was before Storybrooke.
Сторибрук уже не кажется таким безопасным, как прежде. Мы ее найдем.
Storybrooke ain't as safe as we thought.
Кажется, остальной мир вторгся в Сторибрук.
Looks like the world just came to Storybrooke.
Значит, то, что не пускало обычных людей в Сторибрук последние 28 лет...
So whatever's kept random people from stumbling into Storybrooke for the last 28 years...
Смотрите программу "Доброе утро, Сторибрук" каждый день в 7 утра. А теперь к "Разоблачению".
every day at 7 : 00 A.M. And now back to "Expose."
Если бы ты не привез Эмму в Сторибрук, ничего этого бы не произошло.
Well, if it wasn't for you bringing Emma to Storybrooke, none of this would have come to pass.
И когда он вернется в Сторибрук, мы прикажем ему убить Белоснежку,
And when he returns to Storybrooke, we can command him to kill Snow White,
Поехали со мной в Сторибрук.
Come with me to Storybrooke.
Уговорите его вернуться с нами в Сторибрук.
Try and convince him to come back to Storybrooke with us.
- В Сторибрук?
To Storybrooke?
Вы ведь не пойдете не такой риск, учитывая, что ваш сын едет с нами в Сторибрук?
You can't seriously be willing to risk this, not with your son coming back with you to Storybrooke.
Он бесполезен, пока Голд не вернется в Сторибрук.
It's useless until Gold returns to Storybrooke.
- Добро пожаловать в Сторибрук 17.03.2013
- Welcome to Storybrooke Original air date March 17, 2013
И как тебе Сторибрук?
And how are you liking Storybrooke so far?
Что ж, твоя мама рассказала мне обо всем, что здесь происходит, и мы подумали, что Сторибрук не самое безопасное место сейчас для тебя.
Well, your mom had told me about what's been going on, and we thought that Storybrooke might not be the safest place for you right now.
Шериф... наши гости покидают Сторибрук.
Sheriff... our visitors are driving out of Storybrooke.
[Добро пожаловать в Сторибрук]
Welcome to Storybrooke