English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Стресс

Стресс translate English

1,770 parallel translation
Быть отцом невесты - это такой стресс!
Being a father of the bride is really stressful.
Стресс это самое ужасное в ее положении так что ты можешь объявить заголовок, о котором мы оба знаем но совершенно к нему безразличны
The stress will be the worst thing for her condition, all so you can claim a title we both know you don't even care about.
Райан, не смейся надо мной. Стресс только обостряет боль в ноге.
Ryan, don't tease me- - when I get stressed, my ankle hurts.
Жара и стресс только усилят симптомы.
The heat and the stress will just exacerbate your symptoms.
Послушайте, я знаю, какой у вас стресс из-за того, что случилось.
Look, I know how much stress you must be under with everything that's happened.
Ты же не думаешь, что спусковым моментом для "бед" послужил стресс от забега?
You don't think that the trouble was triggered by the stress of the race, do you? I don't think so.
Это стресс перед встречей сделал это.
It's the stress of the meeting that did this.
Слушай, ты пережил сильный стресс за это время.
Listen, you've been under a lot of stress lately.
Ты думала о том, что может быть это происходит потому что Карлос испытывает большой стресс?
Well, do you think it might have something to do with the stress Carlos is under?
У нас всех стресс.
We're all under stress.
А знаешь что еще стресс?
You know what's stressful?
Я давно знала, что-то было не так, но Лестер сказал, что это просто стресс.
I had known for weeks that there was something wrong, but Lester said it was just stress.
Стресс!
The stress!
В Нью-Йорке нельзя не испытывать стресс.
New York is stressful.
Это сильный стресс.
It's very stressful.
Флуда одолел стресс.
The stress got to Flood.
Может, это реакция на стресс, или в лаборатории ошиблись, потому что она здорова.
Must have just been a stress reactant... Or a fluke in the labs,'cause, uh, well, she's fine.
У нас у обоих стресс.
We're both stressed.
Стресс убивает тестостерон.
It's probably low testosterone from stress.
Здравствуй, стресс.
Hello, stress.
Эхокардиограмма, тесты на стресс, томографию...
Echocardiogram, stress test, EBCT...
- Это стресс.
It's stress.
Мы хотели провести тест с нагрузкой, воссоздать стресс, который мог вызвать симптомы.
We'd like to perform an exercise test, re-create the stress that may have caused his symptoms.
Видимо, стресс спровоцировал припадок.
I think the seizure was prone by stress.
На смертном одре она сказала, что это всё стресс от постоянно надоедающих кредиторов.
On her deathbed, she said it was the stress of being constantly harassed by creditors.
Стресс – не причина, но всё, что увеличивает долю адреналина в крови, могло усугубить ситуацию.
Stress wouldn't be relevant, but anything that increases his adrenalin could have made it worse.
Испытываете стресс в настоящее время?
Are you suffering stress at the moment?
НУ, жизнь с моим отцом - это постоянный стресс.
Well, life with Dad is always stressful.
Но вы говорите, что стресс можно исключить?
But you say you can rule out stress?
- Да типа стресс-плант.
It's like a stress ball. It's actually quite helpful.
Стресс-плант. Круто.
It's like a stress plant.
- Нет, нет, это стресс-плант! - Ты ненавидишь моё тело.
No, no, no, this is like a stress implant.
Стресс заставляет Вас бить стены?
Stress making you punch walls?
Посттравматический стресс.
Post-Traumatic Stress.
Эти попытки завести ребенка - сплошной стресс.
I thought it was the stress of trying for a baby.
Это - большой стресс.
This is stressful.
А стресс приводит к депрессии.
And stress leads to depression.
У меня уже стресс из-за её бесчисленных звонков. Просит, чтобы я выгнал Чжу Вона.
I've been getting so many calls from Aunt to kick Joo Won out, it's killing me.
Он сказал, что ты ему весь стресс снял.
Said you'd released all his stress.
Если бы средний гражданский прошел через такой же стресс, что вы испытали, несомненно у них бы тоже развилось такое же нервное растройство.
If the average civilian had been through the same stresses that you have been through, undoubtedly they too would have developed the same nervous conditions.
Какой стресс!
This is very stressful!
При определенных обстоятельствах, стресс может сделать вас сверхосведомленным- - внимательным к каждой детали.
Under the right circumstances, stress can make you hyperaware - - alert to every detail.
Это был сплошной стресс, эти смартфоны и снотворное.
It was just stress and BlackBerrys and sleeping pills.
Это немалый стресс для него.
It puts a lot of pressure on him.
Это стресс и накопленная усталость.
It's just accumulated fatigue and stress.
- Они сказали мне, что у тебя стресс и ты удивишься.
They told me that you're stressed and you'd be surprised.
Это стресс после переезда, я нашёл его в одной из коробок.
It's just the stress of the move. I found him in one of the moving boxes.
Я так не считаю, но мне кажется, что весь этот стресс, в который вы вогнали себя, провоцирует ваш разум и запутывает его.
What I do think is that... that you are under so much stress, you've put yourself under so much stress, that your mind is trying to process all of it at once.
Стресс из-за долгих перелетов, может вызвать остановку сердца.
Stress on long flights can cause cardiac arrest.
Я думаю, что это был стресс.
I think it was stress.
Здравствуй, стресс...
Stay cool under pressure.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]