English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Стукачка

Стукачка translate English

54 parallel translation
- Куда ты, стукачка?
- Where ya goin', traitor?
- А где гарантия, что она не стукачка?
And who guarantees we've not been set up?
А ты и сука и стукачка.
You're both a whore and a snitch.
Стукачка конченная!
You damn snitch!
Здесь стукачка.
THE NARC'S HERE.
Что, подкинули нам стукачка вместо Маргаритки?
Why did you give us an asshole instead of Pâquerette?
А ты вернулась и рассказала сестре Кларе, стукачка!
You only went back to tell Sister Klara, you snitch!
Я новенькая стукачка.
I'm new to this whole snitch thing.
Стукачка
SNITCH
Ты же не стукачка.
You're not a grass, are you?
Я не стукачка.
I ain't no grass.
Думают, что я стукачка.
thinks I'm a rat.
- Думаешь, я стукачка?
- Do you think I'm a tell-tale?
- Я не стукачка.
- I ain't no narc.
Эй, стукачка!
Hey, snitch!
- Йоу, стукачка, успокойся.
- Yo, snitch, calm yourself.
- Стукачка?
- No, I am your mother.
Стукачка, стукачка, стукачка, я уже посмотрел, я тебе клянусь, у тебя уже ничего нет.
- Look at this, please. I'm checking hair by hair. There is nothing.
- Стукачка, ещё кое-что.
- What is it? Is your boyfriend jealous?
Стукачка, Гамбоа вынослив, даже больше, чем я.
Gamboa is a tough nut... much more than me.
Чёрт, стукачка, мы сейчас над вулканом. Так что хватит нести чушь, лучше убирайся отсюда, иначе поджаришься, Айноя!
Look, snitch... we are on top of a volcano, so stop the crap and get out or we'll burn, Ainhoa.
Стукачка! Мозолить мне глаза такой работой - это банально. Ты должна придумать что-то получше, если хочешь, чтобы я тебя поцеловал.
Snitch... pretending to meet by chance with a mop is old stuff, you have to think of something else if you want me to kiss you.
Стукачка...
Traitors...
В чём дело, стукачка?
What's up, snitch?
или еще какая чушь? Я не стукачка.
So, what, you're, like, on some mission to find her or something lame like that?
Ёбаная стукачка!
Fucking narc!
Потому что я не стукачка.
'Cause I ain't no snitch.
Я не виновна и не стукачка.
I'm not guilty and I'm not a rat.
Стукачка!
A stoolie!
Я не стукачка.
I ain't a snitch.
Шивон не стукачка.
Siobhan wouldn't snitch.
Я не виновна и не стукачка.
TARA : I'm not guilty, and I'm not a rat.
Была стукачка-поднимательница из Дорсета, которую звали Кэролайн Джейн Казинс, известная как Бабуля Казинс, которая использовала фонарь на длинном шесте, и в зимнее время от него шло немного света, а так же легкое постукивание.
There was a Dorset knocker-upper called Caroline Jane Cousins, known as Granny Cousins, who used a lantern on the long pole, so in winter time it would send a bit of light, as well as a tap.
Была известная стукачка-поднимательница в Лаймхаусе, которую звали Мэри Смит, но у нее была потрясающая техника, она стреляла горошинами из трубки в окна.
There was a famous Limehouse knocker-upper called Mary Smith, but she had a fantastic technique, which was shooting peas out of a pea shooter at the windows.
Я не стукачка.
I'm not a grass.
Я говорила тебе, она не стукачка.
I told you she ain't no fink.
Получай, стукачка.
Take that, you tattletale.
— Стукачка!
Narc!
Информация от этого стукачка всегда проверенная.
This stoolie's information is always solid.
- Конечно, ты же стукачка.
- Of course you are,'cause you're a nark.
Что я стукачка...
That I'm a narc...
Психованная стукачка.
Tweaked-out C.I. You pick her up?
Просто скажи, если собираешься, если ты стукачка.
Just tell me if you're gonna tell, if you're a snitch.
Я не стукачка.
I'm not a snitch.
Какого стукачка?
- What asshole?
- Ты - стукачка?
Are you a narc?
Стукачка...
Snitch.
Это не твоё дело, стукачка.
Snitch, You're putting your nose where you shouldn't.
Ты что здесь делаешь, стукачка?
What are you doing, snitch?
Я не стукачка.
I'm no fucking snitch.
Но я не стукачка.
I kept my mouth shut about certain things.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]