English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Стыдись

Стыдись translate English

125 parallel translation
Стыдись!
Shame itself!
Стыдись, Ринардо.
Well, Reynardo, shame on you.
Не стыдись себя, парень.
"Do not be ashamed of yourself, lad."
Стыдись!
Shame on you!
Стыдись, ошиваешься в таком месте.
Shame on you, hangin'around a place like this.
Стыдись, Клэнси.
Clancy, shame on you.
Стыдись!
You should be ashamed of yourself!
Стыдись!
Shame on you.
Посмотри назад. Не стыдись.
Look behind you.
"Стыдись, как ты смеешь про учительницу говорить такое!" - пришлось его отругать, честное слово.
"Shame on you, how can you talk that way about your teacher", I reprehended him, honestly.
Сру я на твои деньги, понял! Стыдись!
Stuff your money you know were.
- Стыдись! - Всё в порядке... давай...
Shame on you!
Старому человеку... говоришь, что алкоголик и вор. Стыдись!
Accusing an old man of being an alcoholic and a thief.
Стыдись, отец!
Dad shame on you!
- Пойдем, стыдись...
- Let's go, shame on you.
- И ты тоже стыдись!
- Shame on you too!
Стыдись! Можешь на меня не рассчитывать никогда!
From now on, I won't pretend I know you.
Стыдись, Вилли Браун проделать долгий путь домой, будто бы у тебя есть шанс.
Shame on you, Willie Brown traveling all the way back down home as if you had a chance.
Не стыдись, нечего стыдиться.
Don't feel ashamed. No need to feel ashamed.
Не стыдись позвать его.
Don't be ashamed to call his name.
Стыдись, старая! Сама ты развратница!
She's winking and making eyes at him?
А ты хочешь больную обкрадывать, стыдись!
And I promised I would bring her here so they can cure her. And that's what I'm doing!
Стыдись, Фортуна! Дайте ей отставку, О боги, отымите колесо, Разбейте обод, выломайте спицы И круглый вал скатите с облаков В кромешный ад! "
Out... out thou strumpet Fortune, all you gods, in general Synod take away her power, break all the spokes and fellies from her wheel, and bowl the round nave down the hill of Heaven, as low as to the fiends.
Не стыдись.
Don't be ashamed.
Стыдись. - Чего?
- Shame on you.
Стыдись...
For shame...
Спой, светик, не стыдись.
Sing it, sister.
Стыдись, Росс.
Shame on you Ross
Стыдись, брат Кадфаэль
For shame, Brother Cadfael.
! Стыдись! Перед своими детьми!
Aren't you ashamed of yourself, in front of your children?
Из всех своих подлостей больше всего стыдись этой.
Of all the lousy things you've done... you should be most ashamed of that.
Не стыдись сынок.
Don't be ashamed, son.
Ничего, не стыдись этого, брат, ведь я здесь, с тобой.
It's all right, don't be ashamed. I am right there with you.
Не стыдись своего успеха.
Don't be ashamed of your success.
Не стыдись того, что ты нечистая.
Feel no shame in being bilakoro.
Стыдись, Рон.
Shame on you, Ron.
Хорошо, но... так как мне придётся прочитать это, ничего не стыдись.
All right, but since I have to read this, nothin'too embarrassing.
Не стыдись. По крайней мере, он работящий. Достойно содержит свою семью.
Your father would have his own business when we married.
Стыдись!
Shame!
Скажи, что нет, стыдись.
Say nay, say nay, for shame.
Стыдись, чувак.
Shame, man.
Оу, пожалуйста, не стыдись.
Oh, please, now, no shame.
Не стыдись передо мной, потому что я так горжусь тобой.
Not with me, because I am so proud of you.
- Ты сам стыдись!
- You should be ashamed!
Чиро, стыдись, ты забыл родной диалект!
Shame on you, Ciro!
- Стыдись : ты клеветник. - Будь турок я, коль вру.
- Fie upon thee, slanderer.
Стыдись!
Because of you, your father is ill.
Стыдись!
You should be ashamed of yourself.
Ты приехал уничтожить меня! - Стыдись!
Shame on you!
Не стыдись быть красивой.
It fits you very much
"Я тебя знаю, ты продаешь раковые палочки моему деду. Стыдись, я заявлю в полицию".
The children never saw Kyle there.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]