English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Судимости

Судимости translate English

261 parallel translation
- Нет, сэр. - Почему вы солгали о прежней судимости?
- Why did you lie about that previous conviction?
У него есть судимости.
He has a criminal record.
Проверь, нет ли у него судимости. И приведи ребенка..
Ask headquarters to check for a criminal record.
У него нет судимости.
He doesn't have a criminal record.
Директор филиала торгового банка в Альбрехтштрассе, из хорошей семьи, хороший семьянин, отсутствие судимости, 49 лет.
Branch manager of the merchant bank in Albrechtstraße, good family, well-ordered family life, no criminal record, 49 years old.
Есть ли судимости, мистер Мадд?
Any past offenses, Mr. Mudd?
Напоминаю вам ваши судимости.
I'll read your record :
Но, что более важно для данного дела, У вас есть еще две судимости.
But what is perhaps more important - and relevant to this matter - are there two other convictions recorded against you?
2 судимости, алкоголизм, "всё поделить" хам и свинья.
Twice sentenced, an alcoholic, "take and divide everything up",... hoodlum and swine.
Нет судимости, нет свидетелей, нет признания, нет мотива.
Lack of prior record, no eye witness, no confession, no motive.
- Есть судимости? - Нет.
- Have you ever been arrested?
Мистер 152 судимости.
Mr. 152 Felony Indictments.
Спрашивать о моей судимости.
Asking about my record.
Что, если он весь в наколках и у него четыре судимости?
What if he's covered in tattoos and has four serious convictions?
Что ж мистер Хант, касательно мисс Холл : приняв во внимание ее заслуги, все судимости и досье будут аннулированы...
Well, as for Miss Hall, in light of her efforts her criminal record will certainly be expunged.
Он вошел в досудебную программу по замене уголовного наказания на альтернативное. И никаких записей о судимости.
Pretrial diversion program, there's no criminal record.
Да, кстати. Насчёт страховки в случае судимости, о которой мы говорили.
And by the way, you know that malpractice insurance we talked about- -
Мы всё о вас знаем,.. ... о перерасходе на вашем счёте, о судимости.
We know all about you, your overdrawn bank account your criminal record.
Три судимости, так?
Three convictions, right?
К тому же у тебя уже были судимости, работы у тебя не было, да и с тюремной жизнью уже знаком
You volunteered, didn't you? After Jong-Il ran over that guy, you were to first to say it
" Уважаемый мистер Уайт, в связи с тем, что вы обманули компанию при устройстве на работу, скрывая, что имели судимости, у меня нет выбора, кроме как разорвать ваш наём в конце этого месяца.
"Dear Mr. White, in view of the fact that you lied to this company when recruited, " concealing the fact you had a criminal record, " I have no option but to sever your employment with effect from the end of the month.
Уайт имел судимости.
White had a criminal record.
" Уважаемый мистер Уайт, в связи с тем, что вы обманули компанию при устройстве на работу, скрывая, что имели судимости, у меня нет выбора, кроме как разорвать ваш наём в конце этого месяца.
"Dear Mr. White, in view of the fact you lied to this company when recruited, " concealing the fact you have a criminal record, " I have no option but to sever your employment with effect from the end of the month.
Поскольку мистер Барксдейл уже имеет две судимости и настаивает, что покупка... и перевозка килограмма совершалась по его личному пожеланию... а также отказывается давать показания против других участников заговора... штат предлагает максимально возможный срок в 20 лет, Ваша Честь.
As Mr. Barksdale has two prior convictions and is insisting that the effort to purchase... and transport the kilo was done on his own behest... and is refusing to cooperate against others in the conspiracy... the state is offering only the maximum allowable 20 years, Your Honor.
У м-ра Коулмана три судимости за нанесение побоев так что вряд ли она призналась ему в измене.
- Yeah? Little hair of the dog. - Can you sweeten this up for me?
У м-ра Коулмана три судимости за нанесение побоев так что вряд ли она призналась ему в измене.
Mr. Coleman has racked up three cases of domestic battery. So she didn't cry to him about it.
Eсли согласишься, с тебя снимут эту электронную фигню и судимости.
If you do, they'll take off that anklet and clear your record.
Значит, вы снимете с меня судимости и эту штуку.
So you'll clean my record and get this thing off my ankle.
С нас сняли судимости?
Our records are clean?
Мы снимаем с вас судимости.
Your records are clean.
Да, одного педофила, три судимости.
Yeah, a pedophile with three priors.
Судимости?
ANY CONVICTED FELONS?
Приговор могут ужесточить, у него были судимости в начале 80-ых..
He's enhanceable because of priors in the early'80s.
ƒавным давно... еще до судимости.
Long time ago before I had a sheet.
У вас есть судимости.
SANDRA : You have a criminal record.
В ее деле никаких упоминаний о судимости.
There was no mention of a conviction in the case file.
У меня нет никакой судимости.
I don't have a record.
У Саймона Стайлза были судимости, но возможная отправка на галеры не остановила его, и он делал все чтобы доказать, что марихуана принадлежала ему.
Simon Stiles has prior convictions but, with the Budweiser Clydesdales, you could not stop him from making it clear to a judge that this much marijuana was his!
- И его судимости?
- And his criminal record?
- Проверьте график дежурств охраны, резюме и судимости.
Check the guards'duty rosters, CVs and criminal records.
Повторные судимости наблюдаются чаще у проходивших терапию преступников, чем у тех, кто не подвергался лечению.
The one-year reconviction rates were higher for offenders in therapy than for those receiving no treatment at all.
Я сам принял Вас на работу, зная о Вашей судимости.
I hired you knowing about your imprisonment.
Суд не признал его виновным, когда он стал взрослым, а судимости подростков засекречены.
He wasn't convicted as an adult, and his juvenile record is sealed.
И судимости есть.
Couple of convictions too.
Судимости были?
You got any prior convictions?
На судимости ты их уже пробил?
Already ran them for priors, right?
На судимости, да.
Priors, yeah.
У тебя есть судимости.
You have a criminal record.
Зачем он солгал о прошлой судимости?
Why did he have to have a criminal record?
Из 125 тысяч беженцев, достигших побережья Флориды, около 25 тысяч имели судимости.
Of the 125,000 refugees that landed in Florida, an estimated 25,000 had criminal records.
Судимости имеешь, да? Да
Then we'll follow you in my car

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]