Судно translate English
2,116 parallel translation
Покинуть судно!
Abandon ship!
Судно уже наверняка достигло Дэвидстауна.
The vessel had surely reached Davidstown already.
Так что если мы встретим это судно - ты должен кричать.
So if we meet that boat you'll have to yield.
Как будто, "Моё второе судно - эсминец".
It's like, "My other ship is a destroyer."
подожди минуту, судно?
Wait a minute, a ship?
Нет, я не имел в виду... забирание меня из больницы, я о прибытии на верталёте на судно.
No, I didn't mean... getting me out of the hospital, I meant... coming out on the helicopter to the ship.
Точка зрения на счет превосходства человечества все еще поддерживалась, когда в 1831 году, Британское топографическое судно, Ищейка, отправилось в кругосветное путешествие.
This view of mankind's superiority still stood when, in 1831, a British surveying ship, the Beagle, set off on a voyage around the world.
Да, хоть он и маленький, это всё равно - судно!
Even though it's small, it's still a boat!
Судно на воздушной подушке.
Hovercraft.
Ага, "Мое судно на воздушной подушке полно угрей". * цитата из "венгерского разговорника" Монти Пайтонов
" My hovercraft is full of eels.
Скажи, что мы закажем для него судно на завтра.
Tell him we can charter a boat for him tomorrow.
Ты хотела ходить под парусом, вот я и арендовал судно.
"My love is deep." You always said you wanted to sail, so...
В четверти мили отсюда стоит какое-то грузовое судно.
About a quarter mile back- - some kind of freighter.
Сегодня после обеда, около 16.00, прибудет чартерное судно и отвезёт всех обратно в Сиэттл.
There's a charter boat coming to take everyone back to Seattle this afternoon around 4 : 00.
Наше судно прибыло.
Our boat's pulling in.
Почему это? Судно, полное людей, только что покинуло остров.
A boat full of people just left the island.
По курсу быстроприближающееся неопознанное судно!
* * * * * * * * * * * *
Мы нашли их в открытом море на спасательной шлюпке, сэр Они говорят, что пираты силой отобрали у них судно
We found them adrift. * * * * * * * *
GPS показывает, что воды ении пересекает грузовое судно, ќтлично!
The GPS has discovered a cargo ship entering Kenyan waters. Very good!
Когда Джон собирался жениться на вас, он признался мне, что чувствовал такой же страх, как Синдбад-мореход, когда его судно приближалось к Магнитной горе, Эффи.
When John was about to marry you, he confided in me that he felt as fearful as Sinbad the Sailor when his ship was drawing nearer to a loadstone mountain, Effie.
Мой помощник капитана покинул судно и это так...
My co-captain bailed and it just...
Это судно?
Is that a vessel?
Это частное судно.
This is a private vessel.
Мы передалии ее Гиббсу, Гиббс передал Вэнсу, Вэнс - Эли Давиду, который ее прочитал а затем посадил Зиву и команду на иорданское грузовое судно Дамокл.
We gave it to Gibbs, Gibbs gave it to Vance, Vance gave it to Eli David, who read it, and then he put Ziva and a team on a Jordanian freighter called the Damocles.
- Это грузовое судно.
- It's a cargo ship.
Илай Давид отправил Зиву с командой на иорданское грузовое судно
Eli David put Ziva and a team on a Jordanian freighter called
Судно называлось...
The name of that freighter was...
Значит если Краер утонул вместе с судном... Что касается судна, то по моему мнению, основанному исключительно на науке и фактах, это судно и близко к шторму не подходило.
So if Cryer went down with the ship... as far as the ship is concerned, in my purely scientific, fact-based opinion, that ship was never anywhere near that storm.
Мы можем указать, где спасательное судно должно искать обломки.
We can tell the salvage ship where to look for the wreckage.
Как-то пролезла на грузовое судно из Акабы.
You booked passage somehow on a cargo ship out of Aqaba.
Это судно должно было доставить припасы Салиму.
The ship was supposed to resupply Saleem.
Завтра судно будет в пределах видимости с берега.
tomorrow the ship will be in range of the coast.
Даже такое судно некому будет тебе положить.
You'll be all alone when you're old. There will be noone to hand you the bedpan?
Да, это судно было под водой некоторое время.
Yeah, well, this particular vessel was underwater quite some time.
Ныряльщиков в воду, берем на буксир это судно.
Get divers in the water, wrangle that craft.
Судно 4-3-5, судно 4-3-5, это "Золотая рыбка", приём.
And Navy 435, Navy 435, this is Golden Fleece, Golden Fleece over.
Это судно точно японское
That's definitely a Japanese boat.
Но куда бы ни направился корабль, судно ловцов крабов преграждало им путь
But everywhere his reality show boat turns, the crab fishing reality show blocks its path.
Судно капитана Марша застряло посреди океана
Captain Marsh's boat is dead in the water.
Это китайское торговое судно, зарегистрированное в Гонконге.
It's a Chinese merchant ship registered in Hong Kong.
Есть другое судно?
There's another boat?
Мы нашли его на верфи в которой судно должно было пристать.
We found him at the shipyard where the boat was supposed to dock.
Она говорит, у человека, поместившего их на рыболовное судно, была такая же
She said the man who put them on the fishing boat had one.
Судно с семьей Мэй Лин только что причалила.
He boat with Mai Lin's family on it just docked.
У нас было правильное судно, но их уже не было.
We had the right vessel but they were already gone.
Посадка на судно.
- Landing on a boat. That's what I'm asking you.
Это спасательное судно Калипсо, прошу ответа...
This is rescue vessel Calypso, please respond...
Это судно отныне принадлежит пиратам!
This boat is now pirate property!
дрожь из-за неё проиграем национальные соревнования, а без первенства, я потеряю финансовую поддержку, а без неё, не смогу купить себе судно на воздушной подушке.
"a quiver. " that quiver will lose us nationals. " and without a championship,
"Боевое судно" помогло мне пережить развод родителей.
Everyone has been assigned a random number for total fairness and transparency.
- На судно.
- On a boat.