English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Судя по записям

Судя по записям translate English

123 parallel translation
Изменяется их метаболизм. Судя по записям, болезнь переходит в острую форму через месяц.
The notes would indicate that it doesn't become acute for a month or so.
Судя по записям, группа Талос не исследована.
Records show the Talos group has never been explored.
Судя по записям бортового компьютера, "Равинок" был атакован двумя неизвестными кораблями.
According to the ship's computers the Ravinok was attacked by two unidentified warships.
... судя по записям, острову не выделялись призы для лотереи кроме двух мешков угля в 1964-м.
and the island hasn't been given anything to raffle since those two bags of coal in 1964.
- Вчера, судя по записям гаража.
TREVOR : Yesterday, according to Motor Pool.
Остальные можно не брать в расчёт, судя по записям, он ездил туда зимой.
The others I think we can discount. The journals say they're winter visits.
Судя по записям, Доктор Николас Тёрнер использовал систему во время взрыва.
The access records show that a man named Dr. Nicholas Turner was using the system at the time of the blast.
Но судя по записям, он пользовался им в некоторые из ночей, когда убийца захватывал новых жертв.
But, according to records, he used it on some of the nights the ice-truck killer victims were taken.
Подробности достаточно мрачные, но, судя по записям, последнюю остановку они сделали на острове Беллона.
The details are a bit murky, but the manifest says that its last stop was Bellona island.
Судя по записям, она была образцовым агентом.
From her records she seemed Like an exemplary agent.
Судя по записям ОТС, Джоан Остлер погибла десять лет назад.
- According to DMV records Joanne Ostler died 10 years ago.
И, судя по записям телефонных разговоров, Кристина тоже его знала.
and based on her cellphone records, christine knew him, too.
Судя по записям в банке, она сняла деньги за два дня до обмена.
Bank records indicate the funds were withdrawn two days before the exchange.
Судя по записям Prospective Data, в этом году Виктор Бентон в отпуске по состоянию здоровья, и, когда его страховка закончилась, он переехал, не оставив адреса.
Well, according to ProspectiveData, Victor Benton was on medical leave for the last year, and when his health benefits ran out, he moved and left no forwarding address.
Судя по записям госпиталя, было только двое людей, которые лечили Бентона, пока он там числился пациентом :
According to the hospital records, there were only two people who ever treated Victor Benton while he was a patient there :
Судя по записям, она убита два года назад.
According to this, she was murdered two years ago.
Еще, судя по записям, ты говорил "сюси-пуси",
I'm just tired. The days are short.
Да. У вас был... спиральный перелом, судя по записям.
Yeah, it was... a spiral fracture, according to the records.
Судя по записям о вас, вы лучший из лучших в "Бай Мор".
Based on your track record, you're the cream of this Buy More crop.
Ну, судя по записям, ещё 2 осталось, но позволь мне проверить, я не доверяю парню который проводит инвентаризацию.
Well, according to this, I've still got two left, but let me check,'cause I don't trust the guy who does my inventory.
Судя по записям на Джарвиса, он звонил со своего сотового телефона в 13 : 05.
Jarvis'records show that he used his personal cell phone to make a call at 1 : 05 p.m.
Судя по записям, пудра начала распространяться тогда же...
But according to the records, the powder was distributed around the time...
Он обвиняет конкурентов, но в полицейском отчете указано, что, судя по записям в календаре, в день убийства
He's pointing fingers at his competitors. But according to N.Y.P.D., he had an after-hours meeting... on his calendar with Hayes the night that he died.
Судя по записям, он у нее был, но мы не можем его отследить.
Records show that she has one, but we haven't been able to track one down.
Судя по записям транспортного отдела, на Кэмпбэлла зарегистрирован Лэнд Ровер, а у Радмена Лексус.
- Dmv shows a land rover registered to campbell Rudman has a lexus.
Судя по записям Скайлар, процессор должен быть прямо здесь.
Looking at Skylar's notes, the processor should be right in here.
Судя по записям.
On paper.
Судя по записям, в программе произошел сбой
According to the in-flight recorder, the programme developed glitches.
Судя по записям, это была Гленвилльская лечебница.
According to the records, it was the Glenville Sanatorium.
Судя по записям камер наблюдения с мест происшествия, Камаро всякий раз был обтянут плёнкой другого цвета.
The surveillance videos at all three locations show that the Camaro was wrapped in a different color for each heist.
Судя по записям камер наблюдения на парковке, машина заехала сюда в воскресение в 2 : 40, но водителя видно не было.
Parking structure security cameras caught the car's entry at 2 : 40 A.M. Saturday, but the driver was obscured.
Судя по записям детского сада, девочка Эми Майлс, дочь Стейси Майлес.
Kindergarten records say the girl is Amy Myles, daughter of Stacey Myles.
Судя по записям, его уволили почти 2 года назад.
According to employment records, he was laid off about two years ago.
Судя по записям со стоянки, грузовик стоит здесь уже три дня.
According to truck stop records, the rig's been parked here for three days.
Судя по записям в органайзере, у вашего мужа было много встреч с пометкой "лечение" за последние несколько недель.
According to his calendar, your husband had multiple appointments for treatments over the past few weeks.
Судя по записям в найденном Моззи журнале, 7-2-3 просил эту леди Кулпер проверять эту газету каждое утро на наличие кода.
According to the journal Mozzie found, 7-2-3 requested this lady Culper check this paper every morning for a code.
Должен признать, судя по записям, которые я видел,
I have to admit, from the footage I saw,
А судя по записям в медицинской карте мистера Тэйлора, он его не принимал.
Which Mr. Taylor's medical records indicate that he wasn't taking.
Один из них был найден в 6 милях от дома Гудвина всего несколько часов назад, судя по записям, угнан на прошлой неделе.
One of them was found 6 miles from the Goodwin house just a few hours ago- - reported stolen last week.
Судя по записям в дневнике, она почти голодала. - Какой ужас.
- How terrible.
Судя по университетским записям - да.
University records say she was.
Судя по твоим записям, единственная крупная травма, в которой пострадал симбионт Дакс, произошла, когда Тораис Дакс был ранен при аварии челнока.
Well... according to your file the only major trauma the Dax symbiont ever suffered was when Torias Dax was injured in a shuttle accident.
Судя по официальным записям, после того, как Ториас умер, симбионта Дакса поместили в Курзона.
According to the official records after Torias died, the Dax symbiont was put into Curzon.
Судя по вашим записям, они более гуманны, чем вы.
From your records, they're more humanitarian than you are.
Судя по записям Саймона, этот ФеролОн может знать, вернется ли большая смерть или нет.
The end of your world, the beginning of mine.
Судя по записям — нет.
- Not according to the records.
Верно, а судя по этим записям самолет к полёту готовили работники ЛютерКорп.
Yeah, it was a plane crash, and according to that, There were luthorcorp employees on the maintenance lot.
Судя по телефонным записям отеля, она сделала два звонка - один в комнату Дрю Рича около 19-34,
Now, according to the hotel phone records, she made two calls- - one to Drew Rich's room around 7 : 34 p.m.
Кэролин Берстон - она не пришла, судя по этим записям.
Caroline Berston, she never came in, according to this file.
Судя по старым банковским записям, она платила ему на протяжении почти двух лет, и в Штатах, и за границей.
Based on old checking account statements, she was paying this guy on and off for almost two years, both in the U.S. and across the border.
Но судя по телефонным записям, отец звонил вам шесть раз в период с июня по июль 2008 года.
But phone records show six phone calls from your father between June and July of 2008.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]