Табу translate English
159 parallel translation
я знаю из истории использовани € подобных веществ в древних культурах, как к примеру у индейцев : на такие вещества было наложено табу.
I knew from the use of this kinds of substances in old cultures the Indians :
Ты хорошо знаешь, что Кока Кола табу, как и всё без алкоголя.
You know as well as I do, Cokes are taboo. All soft drinks.
Светловолосые дети от темноволосых матерей нарушили табу.
Golden-haired babies born of black-haired mothers violated the taboos.
Если это священный вулкан-табу, они не осмелятся подойти.
If this is the sacred volcano of the taboo, they dare not follow.
Они не посмеют сунуть сюда нос - кругом табу.
They dare not set foot here, for all this is taboo.
Да, но в этом случае чем больше людей спустятся, тем больше шанс нарушить какое-нибудь табу.
Yes, but in this case, with the more people we take down, the greater chance we have of violating one of their taboos.
Это большое табу...
This is a big taboo...
Теперь моя совесть находится за пределами моральных табу. Есть те, кто управляет...
Now, my conscience is beyond the moral taboos that rule the others...
Ах, старый табу армейского этикета.
Ah, the tribal taboos of army etiquette.
Кто нибудь знает разницу между "8", "ту-ту" ( табу ), и семьей?
Anyone know the difference between "8", "no-no", and the family?
"8" - это дважды по четыре, "табу" это два раза нет-нет
"8" is twice four, "no-no" is twice not for
Удовольствие... без ограничений, без стеснения, без оглядки на табу...
Experience pleasure without reserve, without restraint, without taboo.
Любовь - это свобода, она не терпит запретов, она рушит табу, она противостоит!
Love - that's freedom, it doesnt'stand up bans, it destroys taboos, it's defiant!
Он низверг нерушимое табу и почувствовал не вину, не страх, не тревогу, а свободу.
He had broken the most depruted taboo and found not guilt, not anxiety or fear, but freedom
А во-вторых, табу сводит жертву на нет.
Second : Taboo wipes out sacrifice.
Даже самый слабый звук, подобный этому, является табу на Западе.
Even a very faint noise like this is taboo abroad.
Но был! Это идиотизм, возможно, но для меня табу.
This may be silly, but... he's a no-no!
Табу для большинства.
The unmentionable.
Можно сказать на него наложено общенациональное табу.
There's almost a national taboo against it.
Хью, не надо ворошить осиное гнездо! Даже у юмористического шоу есть свои табу - и ты только что нарушил самое последнее! А что в этом такого-то?
Hugh, this is a whole can of worms you're opening here, and believe me, if there is one taboo left, one unmentionable subject not fit for comic treatment, then you've just mentioned it.
Все эти древние табу - кровное родство и кровная вражда,
All the old taboos of Blood lines and blood banks
Да, это так, для него тема семьи - всегда табу.
Talking about his family is a major taboo.
- Ну, после 73-его, на моем разделе психологии табу.
- Well, after'73, my kind of psychology also became taboo.
До и во время войны секс был предметом табу в японских фильмах.
Before and during the war, sex was a taboo subject in Japanese cinema.
- "звини," арли, табу.
- Oh! Sorry, Charley Tuna.
Ну, на самом деле это что-то вроде табу.
Well, it's more of a taboo, really.
Не понимаю, как двух людей, которые любят друг друга и наладили совместную жизнь, можно заставлять отвернуться друг от друга из-за какого-то табу.
I don't understand how two people who have fallen in love and made a life together can be forced to just walk away from each other because of a taboo.
Потому что я помню, что говорил Курзон о восстановлении связей - что не важно, согласен ты с табу или нет, потому что цена за его нарушение слишком высока - изгнание.
Because I remember what Curzon used to say about reassociation that it didn't matter whether he agreed with the taboo or not because the price for violating it was too high- - exile.
Это табу. Подземный туннель.
- That's a no-no.That's the subway.
Ей 76 и она немного дряхловата, но я плевать хотел на сексуальные табу.
Inge is 76 years old, and a little worn out already. But, screw the sexual taboos!
И кроме всего, у нас достаточно моральной выдержки заглянуть в будущее, чтобы осознать что означает этот шаг для человеческой эволюции и положить конец разным бессмысленным табу унаследованным от древних религий.
But, above all, we have sufficient moral maturity... to understand what this new step means... for human evolution, to look at the future... and put an end to certain meaningless taboos... inherited from ancient religions... old and useless memories.
Мы никогда не говорим о том мужчине средних лет. Не то, чтобы это было табу, и не то, чтобы мы пытались забыть о том, что мы делали, просто мы не понимаем его, да и желания такого нет.
We never talk about that middle-aged guy... and not because it's taboo... or we're trying to forget what we did.
У них одна мать, что делает подобную плотскую деятельность табу.
- Preacher? He's the Deacons'warlord. Keeps the club members in line.
Даже упоминание о комете является для Бракири каким-то табу.
Even mentioning a comet to a Brakiri is some kind of awful taboo.
Для них это табу прикасаться к Бракири, и...
There's some sort of taboo about touching Brakiri, and...
Заскочила за бутылочкой Табу.
I only nipped in for a bottle of Taboo.
После Ворлекса близкие контакты стали... почти Табу.
Since the Vorlix, close contact has become... almost taboo.
Сексуальные табу - это оружие, которое используют буржуа против молодёжи с тем, чтобы держать их в рамках своих планов.
Sexual taboo is the weapon the bourgeois employs on kids to keep them entangled in its schemes.
Это... табу.
It's... taboo.
"О, ты слышала, у меня рак простаты. И что я решил... смерть - последнее из оставшихся табу, и вот ей-то мы и займемся!"
" Oh, did you hear by the way I've got prostate cancer and I've decided you know... death is the last taboo and this is what we gonna do.
Их воды вылились в песок. А сама земля Джакаруту была объявлена табу.
But the Fremen tribes banded together to declare war on the Jacarutu.
Ты нарушил самое страшное табу!
You have committed that which is most sanctioned!
Но еще осталось последнее большое табу.
But there's one big taboo left.
Этот человек - пионер в своей области... игрок, умеющий рисковать, когда это необходимо... он спас тысячи людей своими исследованиями травматического шока... бросил вызов всем врачам мира... и привёл к перевороту в области, на которую давно наложено табу... он провёл первую в мире операцию на сердце.
A man who is a real pioneer... a gambler who takes all the right risks... who's rescued untold lives with his work in shock... and has gone on to challenge the entire medical establishment... to reconsider an age-old taboo... in performing the world's first heart surgery.
Я понимаю, как приятно прикасаться к молодому свежему телу, но в обществе не зря существуют табу.
I know it's nice to feel flesh with a bit of spring in it but society has taboos for a reason.
- Табу!
- Taboo.
Это табу.
It's tapu.
Мы нарум табу.
We're breaking taboos.
Это величайшее табу.
That ultimate taboo.
... объявлена табу
Gurney, contact your old smuggler allies, the ones in the deep desert.
Преследуй меня на работе, но здесь... табу.
off-limits.