Тает translate English
308 parallel translation
У меня всё тело тает, и ноги совсем не слушаются.
What is it? Have I got feet of clay or something?
Дары обильные, подобно солнцу, Взор щедрый короля струит на всех. Страх тает : каждый, знатный и простой,
A largess universal like the sun his liberal eye doth give to every one, thawing cold fear, that mean and gentle all,
Сначала морозит, потом тает.
First it freezes, then it thaws.
Мощь Запада тает, словно сон с уходом ночи.
The strength of the Western world fades like a dream in the night.
Снег тает, и даже Масаи будет оставлять следы в грязи.
Snow's melting'and even Massai can't navigate mud without leavin'tracks.
Воля тает, честь...
We no longer have our own will, nor honor...
Выглядит, будто вторая лягушка тает... но на самом деле она переходит в жидкое состояние.
It looks like the second frog is melting, but it's actually being liquified.
Ночь тает, и время пришло бродить, теряя покой, в тени стены городской,
A new song is born Singing of your eyes, your laughter, your hands
Ну правда же он просто тает во рту?
Wouldn't he just melt in your mouth?
От каждой моей промашки Мартан просто тает. Вот так.
Martin melts every time I screw up, it's that simple.
Забавно, когда я смотрю на вас, у меня просто сердце тает.
It's funny, when I look at you I get all soft.
Мне нравится, когда вы плачете, потому что... потому что тогда у меня тает сердце.
I really like when you cry because... because my heart melts.
Этот земляничный пирог просто тает во рту, а слоеные пирожные вы пробовали?
First rate. And those strawberry tarts are delicious. Did you try the pline cake?
- Он тает!
- It's melting.
Солнышко греет, лед тает.
The sun is warm, it melts the ice.
Мисс Дюбуа, предлагаю принимать холодную пищу, потому что наша льдина тает на глазах, очень быстро.
Miss Dubois, I recommend we have cold meals from now on we're melting fast enough as it is.
Тает полярный лёд.
The ice caps are melting.
Не тает, не тает.
Like eternal snow.
Не тает она и летом
It doesn't melt on summer
Она тает.
She is pining away.
Вы её надеваете, она тает, И вы наблюдаете за их лицами
So if you have a friend in prison
Джулиан, мое к тебе уважение тает с каждой минутой.
Julian, my respect for you is going down every minute.
Машина тает!
The machine, it's melting!
Я думаю, они получат удовольствие, наблюдая, как он тает.
Lars and I, we're going to spend the night in a hotel. Right here.
Правда? Она тает во рту, а не в очереди безработных.
- We really had some great times, didn't we?
Рядом с ним. Прежних мыслей тает дым.
Watching older dreams grow dim
Холодильник сломался, и все мороженое тает.
The icebox just broke down and they're melting all over the place.
Любой от мёда тает, О мёде мечтает!
If honey's what you covet You'll find that they love it
Рыба тает у тебя на языке, а булочка такая же свежая и румяная как ты!
The fish melts on your tongue, and the bread roll is as fresh and firm as you!
стоит их назвать, и их смысл исчезает, тает, растворяется, как медуза на солнце.
the moment we name them, their meaning disappears, melts, dissolves like a jellyfish in the sun.
И здесь мы тоже побывали, на севере, в горах, где снег никогда не тает.
And we have been there as well, in the north, in the mountains, where the snow never melts.
Иногда я просыпаюсь среди ночи и будто слышу, как тает мой позвоночник.
When I wake up at 3 o'clock in the middle of the night, I sometimes feel like I can hear the bones in my spine dissolving.
А может, он и в самом деле тает?
In reality, that's probably what's happening.
Тебя твоя невеста подождёт, а моя уже тает.
Wait for thee, thy bride, but mine is just melting.
Пусть тает во рту, а потом глотайте.
Let it melt and then swallow.
Время моё тает. Я о вашей церкви кое-что слышал. Ты как раз упомянул об этом.
I heard of something in your churches... something like you just said.
Чёрт, мое несчастное мороженое тает.
My lousy ice cream is melting, for God sakes.
Парень рядом с тобой тает, как масло
The guy beside you melts away like butter.
Впервые с момента сотворения мира здесь тает лед.
This is the first time since creation that ice has ever melted here.
Лёд тает прямо у тебя под ногами.
The ice is melting right underneath your feet.
ровь не тает, как снег, она остаЄтс € навсегда.
Blood doesn't melt like snow, blood averts forever.
Тает сердце твое.
# Melting your heart of stone
Вам просто приходится вроде как подождать пока оно растает, и оно тает.
You just have to kind of wait for it to go away, and it does.
- Она не тает.
But she doesn't melt.
- Тает!
Oh, yes, she does.
Год тает вместе с календарём.
The year slips on the calendar
Ананас. Тает во рту.
The pineapple is delicious
- Перене ( ёшь его в кровать? - Пу ( ть о ( таёт ( я 3де ( ь.
Shouldn't we put him to bed?
Льдина тает!
- We're melting.
Ммм... тает во рту облизал даже вилку!
Mmm... melts in the mouth even the fork!
Мое сердце тает, как сливочное мороженое.
Make me feel loose Like a real live goose