English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Так что я не знаю

Так что я не знаю translate English

2,859 parallel translation
И всё, что мне нужно сделать, да, я знаю, это невероятно волнующе, не так ли, достать это.
And all I have to do, yes, I know, it's terribly exciting, - isn't it, is bring up this. - Ah ha!
Это был один из тех званых обедов, на которые ты ходишь, где все были странным образом знамениты, и не было абсолютно никакой другой причины, чтобы там находиться, так что ты встречаешь Патти Херст, и, я даже не знаю...
It was those sort of dinners that you would go to where everyone would be weirdly famous and have no other reason to be there at all, so you'd have Patty Hearst and, I don't know...
Я не знаю ничего о дела отца или Джека, так что ты зря потратил время, проведя его в моем доме, вынюхивая, как маленькая ФБР-ная крыса.
I don't know anything about my dad's business or Jack's, so whatever time that you spent here or in my house, sniffing around like a little FBI rodent was all a waste.
Не знаю, как сказать получше, так что я просто скажу.
There's no great way to say this, so I'll just say it.
Я знаю, ты не был в восторге от обличья дедули Чена, так что я использовал свои связи и достал тебе новые документы.
I knew you weren't happy with Grandpa Chen, so I pulled a few strings, got you some new ID.
И я знаю, что для вас это важно, не так ли?
And I know that matters to you, doesn't it?
Простите, я никогда не делала этого раньше, так что... я не знаю...
I'm sorry, I've never done this before, so... don't know...
Я знаю, что мы это не так себе представляли, но мы справимся.
Look, I know that it's not how we imagined it, but we can do this, can't we?
Я в Санта-Монике, так что не знаю, может где-то рядом?
I'm in Santa Monica, so I don't know, maybe somewhere around here?
Я знаю, что я не такой, как отец, а свою маму я не знал. Так что можно сказать обо мне?
I know that I'm not my father... and I never met my mother... so what does that make me?
Я бы так разозлилась, что не знаю, что б сделала.
I'd just be so angry, I don't know what I'd do.
Прости, что я так внезапно вломился... я не знаю.
I'm sorry if I've appeared crazy or... I don't know.
Я знаю что здесь что-то не так.
I know something is not right.
Я думаю, я знаю, что не так с Ласси.
I think I know what's wrong with Lassie.
Что же, я... Я не знаю, что дать человеку, у которого есть все, так что...
Well, I- - I didn't know what to get the man who has everything, so- -
- Не говори мне то, что я и так знаю. Если бы не он, меня бы здесь не было.
I know a fuck a lot more than you, and if he hadn't come, I wouldn't be here.
Я знаю, что ты так считаешь, но я не такой.
I know you do and I'm not.
Я знаю, что ты все еще в с О'Коннелл, не так ли?
I know you're still in with O'Connell, right?
"Я не знаю, почему я себя так веду, я могу лишь пообещать, что обращусь за помощью".
"I don't know why I do what I do... but I can only promise you that I am going to get help."
Слушай, я провел день, спасая человеку ноги, так что прости, если я не помню поцелуй девушки, которую едва знаю.
Listen, I just spent the day saving a man's legs, so forgive me if I can't remember a kiss from a woman - who I barely even know, right?
Я не знаю, но почти у каждого фермера есть оружие, так что оно не обязательно совсем ей не знакомо.
I don't know, but nearly every farmer owns one, so it couldn't have been completely foreign.
Я знаю, они тебе нужны. Так что не устояла.
I knew how much you wanted them, so I couldn't resist.
Хотел бы я быть более полезным, но я ничего не знаю об этом деле. Я обычный гражданский, так что, если это всё. я, пожалуй, пойду.
I'm strictly civilian now, so, uh, if there's nothing else, I'd like to go.
Итан, ты так хорошо и ясно говоришь именно то, что чувствую я и так, как не выходит у меня. И это всё, что я хотела услышать. Но теперь я не знаю, что делать.
Ethan, you're so good at articulating exactly what it is that I'm feeling in a way that I can't even do, and it's everything that I've been wanting to hear, but now I don't know what to do.
- Но, я прекрасно знаю, что никогда бы не поступил так с тобой.
But I know that I, I never would've done that.
Андре, я знаю, что вечеринка будет безумной, так что если мы не созвонимся, перезвони мне потом.
Andre, I know this party's gonna be crazy, so if we don't get to talk to each other, make sure you call me back.
Они слышат слово "аутизм", Я знаю, что люди думают так, но как вам не стыдно!
They hear the word "autism", I know people think like that, but shame on you.
Я не знаю, что делать, Я так боюсь.
I don't know what to do, I'm so scared.
- Я знаю, что это не так.
I know you do.
Не знаю кого я презираю больше, тех, кто использует простые трюки, чтобы охотиться на доверчивых, или доверчивых, которые так глупы, что заслуживают того, что получают.
I don't know who I loathe more, those who use simple tricks to prey on the gullible, or the gullible, who are so stupid, they deserve what they get.
Значит, так, я не хочу, чтобы вы притворялись. Я знаю, что вы мне не родня
F.Y.I., just so we don't have to pretend, I know you guys aren't my real grandparents.
Я знаю вам всем не терпится начать вечеринку, Так что без лишних слов, позвольте пожелать вам счастья и процветания в день основателей.
Now, I know you're all itching to get to the party, so without further ado, allow me to wish you a happy and prosperous Founders Day.
Не знаю, как это для других людей, но я считаю, что на каком-то уровне мы все хотим быть кем-то другим, и мы все ищем этого преобразования, что может с нами произойти, и я думаю, что большинство людей, так или иначе, находят его,
You know, I don't know how it is for other people, but I think on some level we all want to be somebody else, and we all look for that transformative thing that can happen in... in our lives
Я знаю, что не так утонченна и современна, как Джейн Уэзерби, но...
I know I'm not as sophisticated or modern as Jayne Wetherby, but...
За прошлый город в этом городе совершено больше убийств и изнасилований, чем когда-либо, так что если вы пришли рассказать о деле, не терпящем отлагательств, поверьте, я знаю о чем речь.
There were more murders and rapes in this city last year than there have ever been, so if you've come to tell me that we have an urgent security issue here, trust me, I'm aware.
Теперь я знаю, что это не так.
Now I know it wasn't.
Товарищ сказал, что у них зубов нет, выбили, так что я и не знаю, в чём дело.
One of the guys said their teeth are missing, got knocked out, so I don't know what the deal is.
И я также знаю, что никакие угрозы или страшные предупреждения не остановят тебя, так что...
And I also know no stern words or dire warnings are gonna stop you, so...
Я не много читаю, так что не знаю точно.
I don't read much, so I don't really know.
Но что я не знаю и вероятно никогда не узнаю, - так это что здесь действительно происходит.
But what I don't know and will probably never know is what is really going on here.
Мне так нравится эта страница, что я не знаю, как её перевернуть.
I like this page so much that I don't know how to move on.
Смотри, когда мне было так плохо, то я дальше своего носа не видела, а сейчас вижу, но я даже не знаю, что лучше, потому что Адам поймет, какая на самом деле, и ему это точно не понравится.
See, when I was doing so badly, I couldn't see outside myself, and now I can, but I don't even know if it's any better'cause Adam's gonna figure out what I'm actually like and there's no way he's gonna like it
Я знаю, что она с Нессой пережили ужасные вещи, о которых мы не в праве рассказать другим, но как так вышло, что она не уехала жить с Нессой?
I know she and Nessa went through a terrible experience, one that we are unable to let anyone else know about, but how come she didn't go and live with Nessa?
Но я не дозволяю им знать, что я знаю, ведь так я могу смотреть на них, незнающих, что я, вообще-то, знаю.
But I don't allow them to know that I know because then I can look at them without them knowing that I really do.
Я.. я не знаю, что со мной не так.
I--I don't know what's wrong with me.
Я не знаю, что со мной не так.
I don't know what's wrong with me.
Я не знаю, но он определенно бывший военный, так что он профи.
I don't know, but he's definitely ex-military, so that makes him a marksman.
Я знаю, что, если ты будешь думать, что это не поможет, то так всё и будет.
I know that if you think it's not going to help it definitely won't.
Я просто знаю, что что-то не так.
I just know there's something wrong.
Скажем так, я принял неудачное решение обменять дьявола, которого знаю в Джереми на дьявола, что я не знал в Сантосе, который из амбициозного выскочки превратился в тираничного деспота в мгновение ока.
Let's just say I made the unfortunate decision to trade the devil I know in Jeremy with the devil I don't in Santos, who's gone from ambitious upstart to tyrannical despot in the blink of an eye.
Я знаю, что Йен славится... своим ужасным поведением как Чарли Шин, но что-то не так.
I know Ian is as world famous... For unspeakable behavior like Charlie sheen, but something's very wrong.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]