English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Танце

Танце translate English

243 parallel translation
Сегодня она выиграла в танце вот этот приз.
She won this prize today for dancing.
Пока ты в моих объятиях, я должна говорить, иначе я забуду о танце, Джонни.
As long as I have my arms around you, I have to keep talking.
Они двигаются в другую сторону, куда-то вдаль, в мрачном танце, в сторону темной страны.
They move away, away from the dawn, in a solemn dance, away to the dark country.
Мы кружимся в танце
We whirl and we spin
Но вы знаете, как совершенство выражено в танце живота?
But do you know how perfection is expressed in belly dancing?
- Ничего грешного в танце на свадьбе нет.
It's no sin to dance! - But with a girl?
Вы хороши в драке или в танце?
You're good at fight or dance? .
- В танце участвуют двое, придурок!
- Dancin'goes two ways, prick!
Видимо, в танце задействуется какая-то энергия.
Oh, apparently it involved the use of certain powers.
Видишь, Дорка, и в этом танце есть Бог.
See, Dorka, God is in this dance, too!
Не откажет ли мне в танце прекрасная невеста?
May I have the pleasure of dancing with the lovely bride?
Двигайтесь в танце к горе.
Dance fast into the mountains.
В этом танце мы просим, чтобы в страну пришел дождь.
This dance is meant to bring rain on the country
В передаче 3 красотки объявляют счет в танце.
There are 3 girls that dance with the scores.
ТЫ ПОНИМЗЭШЬ, ЧТО она ОКЗЗЗЛЗ 0 танце?
Do you understand that?
Лишь в танце.
# Is when we're dancing
Кто ведет в танце, если вы танцуете?
Who leads when you dance? If you dance.
Пытаюсь в танце избавиться от нечистых мыслей, наполняющих меня.
Dancing away all my impure thoughts. I'm filled with them.
В чудесном, магическом танце любви
Round and round I go
Хоть бы он растянул лодыжку в первом же танце!
Would he had sprained his ankle in the first dance!
Может быть, ваше впечатление о танце.
You should say something about the dance, perhaps.
Вы должны соединиться в танце.
You gotta join in the dance.
Сегодня участвуете в каждом танце.
Tonight you will dance every dance.
Если ты в танце пытаешься опередить музыку, ты спотыкаешься.
The little jerks who want to go too fast...
Терпсихора так прекрасна, но не лучше его в танце.
Terpsichore has not more charm in her steps!
Вскоре они все начали дергаться, будто в танце.
Soon they began to twitch all over, like they were dancing.
В танце до конца любви
DANCE ME? ? TO THE END OF LOVE?
Закружи нас до венчанья в танце под уклон.
DANCE ME TO THE WEDDING NOW? ? DANCE ME ON AND ON?
Закружи нас в танце нежно, пусть продлится он.
DANCE ME VERY TENDERLY? ? AND DANCE ME VERY LONG?
Друзья, давайте топтать землю в безудержном танце.
Friends, let's trample the ground in a brisk dance...
Сегодня мы крестим юного вакамба Маценаса. Потом будем кружится в танце у костра, как пчелы вокруг матки.
Today we are christening a young Wakamba Maecenas - and then we'll dance round the fire - like bees around their queen.
Могу я попросить тебя о последнем танце?
So can I have the last dance?
Потанцуй еще немного для меня, Я хотел бы, чтобы ты Так и умерла - в танце.
Dance once more for me I want you desperately
"Счастлив я в нейтронном танце"
" I'm so happy doing the neutron dance
"Горю в нейтронном танце я"
"I'm just burning doing the neutron dance"
Женщины предпочитают,... когда их ведут жёсткой рукой... поэтому помните - вы должны... вести в танце. Вот так...
Women prefer to be led by a firm man so remember you are leading the dance.
- Медленном танце?
- Slow dance?
Скоро мой карман полегчает на штуку баксов, до того как она в танце дождя вернется в общину.
I'm gonna be 5 grand lighter before she rain-dances back to the commune.
Если придется умереть, то это будет в танце.
- If I have to die, I'll do it partying.
Итак, это было простейшим элементом... любого ритуала или сцены в танце,.. в которой Майя должа была добиться от меня полного выражения... и это... это был ритуал во времени... а для меня - ещё и в смерти.
So that was the easiest part... of any ritual or any dance scene... that Maya might have wanted for me to totally express... and that...
Я не могла не заметить, как бог себя выражает... и что бог ведёт в танце определённым образом... того, кто становится одержим им.
I had to see what god behaved in what way... and what god danced in a certain way... when the devotee became possessed.
Ну, я говорю лишь о танце.
Well, I'm saying a dance.
Ты предлагаешь забыть о своих проблемах в танце?
Are you suggesting we dance our troubles away?
Но когда-нибудь я пройдусь в танце через весь город.
But someday I'm gonna dance across this whole city.
- Ну, разве ты не Бог в танце?
Aren't you the Lord of the Dance?
Я могу также спеть об этом, показать пантомиму, выстучать азбукой Морзе и передать в танце.
I can also sign it, mime it, Morse code it, and do an interpretive dance to it.
И тут, откуда ни возьмись, мимо в танце проходит Кирк, размахивая горячим яблочным пирожком из Макдональдса, и, конечно,
And out of nowhere, Kirk comes dancing by, waving a McDonald's hot apple pie in the air and of course
У меня всегда были мысли и чувства, которые возможно выразить только в танце!
I often have toughts and feelings that can only be expressed through dance!
Старушки платили мне, чтобы я их обнимал. И кружился с ними в танце.
These old ladies would pay me to put my arms around them.
Сцены родов в танце.
The dancing birth scenes.
Забудьте о танце...
Forget the step...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]