English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Тащусь

Тащусь translate English

181 parallel translation
Скажи : " Чувак, я от тебя тащусь.
Say, " Dude, I dig you.
Ах ты моя помидорка, Я от тебя тащусь.
You daffy little tomato, I'm bugs about you.
Я тащусь от этого чокнутого эскорта.
Oh, I dig that crazy police escort.
А я еле тащусь по-твоему.
I ain't nobody, dork.
Любовь слишком слабое слово Я "тащусь" от тебя.
Love is too weak a word for what... I "lurve" you.
Я "тащусь" от этого!
I enjoy it!
Слышь, чувак, я просто тащусь от твоей тачки.
Oh-wow! Hey, I really like your car, man.
Я, как дура, тащусь за тобой.
I always go to the trailer, like an asshole.
Я просто тащусь!
I'm chuffed to bits!
К тому же я просто тащусь от его манеры говорить.
PLUS, I LOVE THE WAY HE TALKS.
- Я тащусь от знаменитых... социологов и психологов... которые изрыгают теории сексуальности... когда я видел... как их стегали мокрыми полотенцами в массажных салонах
I get a kick out of eminent... sociologists and psychologists... who spew fonh theories of sexuality... when I've seen them... being flogged with wet towels in a massage parlour.
Эти листики на этих касочках, я просто тащусь...
The leaves, they fall upon the helmets, says yes to me.
я от теб € тащусь.
What's up, man?
Когда услышите, что я произнес фразу "Я от этого тащусь", сразу врывайтесь вовнутрь...
When you hear me say, "I love it", you guys move in.
"Я от этого тащусь!"
I love it!
"Я от этого тащусь!"...
I love it!
- Я тащусь. - Правда, нравится?
Look at that.
Кстати я тащусь от твоих прогнозов погоды.
By the way I really enjoy your weather reports.
Тебе просто не нравится, что на этот раз я сам все улаживаю, а не тащусь за тобой всюду туда, куда ты мне укажешь.
You just don't like it that I'm sorting everything out for once. instead of following blindly behind you, going where I'm told.
Верно, крошка. Я от неё тащусь!
It's my happening, baby, and it freaks me out!
Я от таких вещей не тащусь, крошка.
This sort of thing ain't my bag, baby.
Одна книга : "Шведский насос для увеличения пениса и Я"... "( Я от таких вещей тащусь, крошка )"... автор - Остин Пауэрс.
Swedish-made Penis Enlarger Pumps And Me... ( This sort of thing is my bag, baby )... by Austin Powers.
Я от карт не тащусь, крошка.
Cards are not my bag, baby.
Я от тебя тащусь.
You're switched on. You're smashing.
Да, тащусь изо всех сил.
Aye, it's the tug of it.
Я тащусь от них. Их спрашивают : "Что вы цените в мужчине?"
It's funny when you ask them what they value most in a man.
Просто тащусь.
Crazy about it!
Но потом беру свою задницу в руки и тащусь сюда.
But then I come to my senses and give myself a good kick in the ass
Иногда я бегу Иногда я тащусь
One of these days it's got to go One of these days I'm comin'out slow
И если честно... я не тащусь от всех этих психоштучек.
Besides, I don't really... To be honest, I just don't buy the whole shrink thing.
Я тащусь, когда ты играешь пальчиком в попке.
- Oh, I love that. Oh, I love when you play with my ass.
Просто тащусь от кольца!
Just, I love my ring.
З... устало тащусь.
Uh... trudging.
Понимаете, устало тащусь?
You know, trudging?
Но с другой стороны, то, что я устало тащусь, говорит о гордости.
But on the brighter side, trudging does represent pride.
Скажи : " Йо, я с твоего клифта тащусь, коза.
Throw a little bit of slang in there. Say, " Yo, that jacket is tight, son.
- Йо, я с твоего клифта тащусь, коза.
Yo, that jacket is tight, son.
Йо, я с твоего клифта тащусь!
Yo, that jacket is tight.
- Эй, коза, тащусь с твоего клифта.
Hey, girl, that jacket is slamming.
Я тащусь от голых женщин, уверяю вас.
Fond of naked women, I assure you.
- Я тащусь от VH1. "Забытые имена". *
- I'm a VH1 junkie. Where Are They Now?
Всё же знают, что я тащусь от задниц.
Everyone knows I'm an ass man.
Я от этого нисколько не тащусь!
This is such a drag!
Я тащусь, ты просто гений, брат.
You got it, man. You're a fucking genius.
Боже мой. Я тащусь от этой кровати.
My God. I love this bed.
Я тащусь от такого.
I live for this junk.
Тащусь от поп-культуры.
A pop-culture junkie.
Да, я просто тащусь от бытового пластика.
Yeah, I get very touchy around household plastics.
Тащусь, брат!
I'm tripping, dude.
Я от этого тащусь.
I love it- -
Лоти, я тащусь от тебя.
And, Lotte,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]