English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Твоим

Твоим translate English

16,451 parallel translation
Она была твоим риэлтором?
What?
мы не осудили пока тебя с твоим парнем.
We haven't charged you or your boyfriend yet.
Мы очень сочувствуем... твоим проблемам, Барри, но нам самим нужно расследовать убийство
And while we are sympathetic to your issues, Barry, we have our own murder to pursue.
Человек, подписавший это... был твоим лучшим другом.
This person who wrote this, who signed this... was your best friend.
Грей назвала меня твоим именем.
Grey keeps calling me your name.
Слушай, я был не согласен с твоим планом.
Look, you know I didn't agree with the whole thing.
Хотел бы я, чтобы это действительно было твоим вторым именем.
I know your middle name. I wish it was "Careful."
Знаешь, наверное, он стал бы сейчас твоим напарником, так что...
You know, he'd probably be your partner by now, so...
Но он мой отец. И если он не разрушил свою семью, то куда тебе с твоим сраным значком?
And if he can't take down his own family, what makes you think that you and your little bitch badge can?
- Вот как? - Этот стол должен был бы быть твоим, но не будет.
- You're sitting at the table that should've been yours but never will be.
Я провел некоторые поиски по твоим симптомам.
I've actually been doing some research on your symptoms.
Когда твои партнеры узнают, что ты сел, тебя найдет бритва с твоим именем на ней.
When your business partners find out that we have you here, there's gonna be a shiv with your name on it.
Кроме того, я хотела поговорить с твоим хирургом до операции.
Plus, I wanted to speak with your surgeon before he put you under.
- Я подумаю над твоим предложением.
- I'll think about it.
Это было видно по твоим глазам, как-будто ты ещё питаешь надежду.
It was the look in your eyes, like you still had hope.
Например, эта ситуация с твоим отцом и свадьбой.
Like, look at your dad and the wedding.
И я знаю, что не в твоем стиле указывать партнёрам, что делать, но если это не станет твоим стилем, я труп.
And I know it's not your style to tell your partners what to do, but if you don't make it your style, I'm dead in the water.
Уже причинил, вижу по твоим глазам.
You already have. I can see it in your eyes.
И судя по твоим знаниям химии,
And i suspect from your fine chemistry skills
Ты принцесса, и Шон будет твоим принцем.
You are a princess, and Sean will be your prince.
Что с твоим лицом?
What happened to your face?
И теперь Хэл вынужден шастать по твоим кустам, как педофил.
And now you got Hal stalking through your bushes like a fucking pedophile.
И ты сделал, но, в итоге, это не было твоим решением.
And you did, but in the end, it wasn't your call.
Я знаю, где ты живешь. Я пойду к твоим родителям.
I'll talk to your parents.
А что у тебя есть с твоим именем?
What do you have with your name on it?
- Джош, я правда хочу быть твоим поваром
- Josh, I really wanna be your chef.
Если я буду обедать с твоим отцом, ты тоже должна присутствовать.
If I'm gonna have dinner with your dad, you should be there, too.
Мало. — Я бы мог быть твоим... предком.
I mean, I'm old enough to be your ancestor.
Я хочу кончить с твоим членом внутри.
I want to come with you inside me.
Мне, наверное, не стоит обсуждать с тобой мои, ну понимаешь, физические отношения с твоим начальником.
Well, I probably shouldn't be talking to you about my, you know, physical relationship with your boss.
И, Шарлотта, прости, я чуть все не испортил с твоим пианистом.
And, Charlotte, I'm sorry for nearly wrecking things with your pianist.
И, возможно, у неё отношения с твоим мужем.
Oh, and she may be having relations with your husband.
Моя идеальная грудь над твоим лицом, а ты хочешь поговорить о деле?
My perfect breasts are in your face, and you want to talk about the case?
Я и не знала, что она хочет пойти по твоим стопам.
I had no idea she wanted to follow in your footsteps.
Когда почувствовала себя ужасно из-за той ситуации с твоим парнем.
Around the time I felt terrible about making out with your boyfriend.
У меня назначена встреча с твоим отцом.
I have an appointment with your father.
С твоим парашютом все было нормально.
So there was nothing wrong with your rigging.
В парке ты говорил, что оркестр был твоим домом.
Uh, it's just in the park, you said that the orchestra was your home.
С твоим растущим уровнем владения Кхоса и моим безошибочным умением привлекать толпы при помощи поп-музыки, мы просто незаменимая команда.
With your increasing command of Xhosa and my unerring ability to draw a crowd through the deployment of popular music, we're becoming an indispensable double act.
Хочешь, чтобы я сказала тебе, что тебе не стоит встречаться с твоим напарником?
You want me to be the one to tell you that you should not date your partner?
Надеюсь с твоим тестом тебе повезет больше.
I hope you have better luck on your test.
Так что же является твоим страхом, Хлоя, если не оптимизм?
So, what are you afraid of, Chloe, if not optimism?
Между набором для крокета и твоим велосипедом!
Between the croquet set and your bicycle!
Если бы ты один владел магазином, если бы он был твоим, что бы ты сделал?
If you owned the store free and clear, if it was yours to do as you pleased, what would you do to please you?
Вдруг это знак, что, может, тебе стоит встретиться и поговорить с твоим отцом снова?
What if this is a sign that maybe you should reach out and talk to your dad again?
Слушай, суть в том, что через неделю после того, как она наняла меня, это пришло по почте, вместе с твоим жетоном и документами, кредиткой и биографией.
Uh, look the point is, a week after she hired me, this arrives in the mail, along with your badge and I.D., your credit card, your backstory.
Ну, можешь смеяться над этим, но те выплаты, что я получаю, будучи твоим опекуном, оплачивают мои счета.
Well, you can laugh about it, but that stipend I get for being your guardian paid my bills.
Мы живем в дерьмовой однокомнатной квартире с твоим лузером-парнем.
We live in a crappy one-bedroom apartment with your loser boyfriend.
Под твоим напитком, это моя салфетка.
Under your drink, that's my napkin.
Хорошо. Значит, он был твоим корешем?
So, uh, Brandon was your boy, huh?
Что с твоим романом?
How's your novel coming?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]