English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Теряю

Теряю translate English

1,312 parallel translation
Я, должно быть, теряю свою неописуемую прелесть
I must be losing... my undefinable allure.
Теряю способность к деторождению, ну да ладно.
Making me sterile, but okay.
Тогда, я притворилась, что теряю сознание.
So I pretended to pass out.
- Вечно я всё теряю.
- Why do I lose everything?
Я теряю радиосвязь.
Starting to lose wireless contact.
Я теряю энергию.
I'm losing power.
- Я даже теряю дар речи!
- I can't even talk straight!
Видать мой мозг плавиться и я теряю связь с реальностью.
Yeah, because my brain is frying, and I'm losing contact with reality.
И дни, когда я теряю веру.
And others when I have lost all faith.
Чёрт, я чувствую, как теряю разум.
Damn, I feel like losing my mind.
Восемь месяцев они дурачат меня. Я теряю рассудок.
For 8 months, they're all I've thought about.
Из-за вас я теряю присяжных!
Oh, man.
Пока мы здесь заседаем, я теряю кучу денег. Правда? - 16 долларов в день.
- I'm losing a lot of money on jury duty.
Из-за вас я теряю присяжных!
Because you're losing me my jury!
Рэй, из-за тебя я теряю деньги.
Ray, you're making me lose money.
Я теряю время! Сам бы больше загрёб.
He'd better at this I got out ³.
Важа! Если я теряю Пунчика, твоя рожа будет как у Отари.
Vaja, if I lose Ponchika, your face will end up just like Ottari's.
Проблема в том, что меня заводят эти ее штучки. А если меня что-то заводит, я теряю контроль.
The problem was that it turned me on, and when something turns me on, I start losing it.
Я теряю единственного здравомыслящего, из окружающих меня здесь.
Oh, I'm losing the only other sane one around here.
Но я не испытываю чувства вины, и не чувствую, что напрасно теряю время.
I don't feel guilty, no sense whatsoever of time wasted.
- Если они раскаются... - Я не теряю надежды, отец
You said it yourself.
На свадьбе я вдруг почувствовал, что теряю ее навсегда.
At their wedding I felt that I was losing her for good.
Я чувствую, как теряю свою личность.
I feel like I've disappeared
А что я теряю?
I do not expect to lose anything?
Я теряю пешку, а ты...
I give up a pawn, you lose a...
Теряю счёт времени.
It's hard to gauge time.
Просто я напрасно теряю здесь время.
Just wasting my time here anyway.
Я тут теряю свое чувство юмора, Пэйс.
I'm losing my sense of humour.
Нет, нет, я не имела в виду... Напомни ей, что она собирается репетировать в нашем гараже, потому что, похоже, я теряю очки.
No, no, no, I didn't mean... remind her that she gets to rehearse in our garage'cause I think I'm losing points here.
Я теряю рассудок, не забыл?
I'm losing my mind, remember?
Я теряю деньги.
I lose my money.
Ну, с одной стороны я теряю девушку которую люблю с 5 лет, но с другой стороны я получил дерьмовое стерео.
So on the one hand I'm losing the girl that I've been in love with since I was 5 but on the other hand I get a crappy stereo.
Теперь я его теряю.
Now I'm losing him!
Теряю хватку.
I'm losing my touch.
Но мне-то всё понятно, я теряю его всегда тогда, когда он больше всего нужен.
But I couldn't see it happening. I'd lost him when I needed him most.
Я не теряю надежду. - Не теряю.
I can't give up hope.
Я теряю голову
I don't mind
Я все время теряю ручки.
I lose pens all the time.
Что я теряю память.
That I have an eraser in my head.
Я теряю... Свои силы...
My power... is fading...
Я это теряю.
I'm losing it.
Я теряю над собой контроль.
I just feel like using my body.
Баллок, выходи, я теряю терпение!
All you're doing stalling, Bullock, is pissin'me off!
Я теряю ход твоей мысли, Элсворт.
I'm near losing your trail, ellsworth.
Я теряю друзей.
I feel like I'm losing my friends.
Мне было достаточно того, что я теряю волосы, так теперь я еще и лицо теряю.
Bad enough I lose my hair, now I have my face running down my couture.
Но я теряю терпение, Лекс.
Now, I'm losing my patience, Lex.
Может я уже теряю полицейскую хватку...
I just don't have what it takes to be a cop anymore.
И я уже не в первый раз теряю свою работу.
And this isn't the first time I've lost my job.
Впервые я почувствовал, что теряю тебя.
For the first time, it felt like I was losing you.
- Я теряю высоту!
Cutting back.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]