English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Техника

Техника translate English

919 parallel translation
И техника не работает.
If only this thing worked.
Знание и техника - вот что важно.
Dear God. One must employ knowledge and technique!
У меня своя техника.
I've got a different technique.
Я знаю, какая техника у этих пройдох.
I know how those jokers operate.
Мы надеемся, что под гипнозом, это такая специальная техника, мы сможем узнать, что он видел и делал во время совершения убийства.
We hope that under hypnosis... That's a special technique we have... that we'll be able to find out what he did and saw at the time of the killing.
Изумительная техника. Так долго проработала...
Amazing equipment to last like that.
Чиро перешел из гаража " "Траверси" "на завод" "Альфа-Ромео" ", на место техника, ведь у него диплом вечерних курсов.
"Ciro has a new job at the Alfa Romeo plant.." ".. thanks to his night school diploma. "
Я наблюдал за тобой, у тебя есть подход, техника, но знаешь в чём беда?
I read your speech. Not bad, you have technique, but you know what's wrong?
- А потому и не управляетесь, что на пароме техника и люди простаивают у вас черт знает, сколько времени.
- The ferry is why you can't get things done. Machinery and people spend countless hours just waiting.
Да и техника неплоха.
And his technique's not bad at all.
Андре считает, что это самая лучшая техника для выработки сюжета.
Andre thinks it's the best way to go about it.
Я вижу, у вас потрясающая техника!
You have a remarkable technique!
А жаль, электроника, прогрессивная техника, прогрессивная зарплата, и вдвоем веселее было бы.
It's too bad, after all it's electronics, progressive technology, progressive salary, and it would be more fun to work together.
Поздравляем среди лучших работников нашей лаборатории техника-оператора товарища Фокина, и награждаем его ценным подарком!
Among the best workers of our laboratory we congratulate the operator-technician comrade Fokin and award him with a valuable present!
- Техника!
The technical...
Техника изменила их, что они перестали быть настоящими женщинами?
Has the machine changed them, made them just people instead of women?
Некто в униформе техника.
Someone in Engineering uniform.
У них должна быть отличная техника ближнего боя, весьма реалистичней нашей.
They must have perfected close-combat techniques which are more realistic than ours.
Ваша техника прелестна, но не всегда полезна.
Your techniques can be harmful.
Лучшее оборудование и техника во всей галактике.
The finest equipment and computers in the galaxy.
- Отличная техника.
- It's a gladiator named Flavius.
Им и техника нравится.
Aye, they're into the machinery, all right.
Раз вы решили, что мы не можем вернуться на корабль, я могу доставить сюда техника с психотрикордером.
Since you find it impossible to let us go back up to our ship, I can beam down a technician with a psychotricorder.
"Энтерпрайз", Спок на связи. Мистер Спок, пошлите сюда техника с психотрикордером, пожалуйста.
Mr. Spock, beam down a technician with a psychotricorder, please.
Для Декарта, сомнение, не является условием отрицания, это лишь техника для достижения истины...
For Descartes, doubt is not a complacent attitude, it's a method to get to the truth.
Техника в период реконструкции решает все, но и мы, гуманитары-филологи...
During a reconstruction - privately speaking - everything is decided by technology. [quote from I.Stalin] but liberal art and philology...
Эта техника намного опережает уровень развития этих народов.
That's generations ahead of where these people should be technically.
Эта техника еще не существует в галактике.
That skill does not yet exist in the galaxy.
Здесь существует техника извлечения мозга.
The skill to remove it exists right where we are.
Это простая техника.
It's a simple technique.
ЕГО ОЧЭНЬ интересовала техника.
He was interested in technical stuff.
Они звучали точно как последние слова техника.
They sounded exactly like the last words spoken by the technician.
Какого техника?
What technician?
Видите ли, капитан, есть кое-какая полезная техника, которой я овладел.
You see, captain, there's a helpful technique I've mastered.
И до сих пора немало своего времени она посвящает постановкам в театре теней Стоит отметить, что техника практически не изменилась
And nowadays much of her time is devoted to staging shadow theatre plays, yet it is remarkable how little the technique has changed.
Вот, например, специальная техника, чтобы заставить фигуру развернуться
For example, among the specialised techniques which may have to be employed if there's a possibility of the figure turning.
Как ключ, которым убили техника.
Like the wrench that killed that technician.
У меня есть техника сосредоточения. Она знает.
I have a technique to concentrate, and she knows it
Такая техника, такая элегантность.
Such command and elegance.
Пост-гипнотическая блокада – его обычная техника.
Post-hypnotic block, his usual technique.
Чья обычная техника?
Whose usual technique?
ТЕХНИКА И РИТУАЛ
THE TECHNIQUE AND THE RITE
Элементарная техника очарования!
A very elementary technique of fascination!
Который на данный момент замещает нашего главного техника.
Who's currently replacing our chief technician.
Может, какая-то специализированная гипнотическая техника.
Some specialised hypnotic technique, perhaps.
- ќ да... ћы желаем'ельгену удачи на гонках и надеемс € что техника не подведЄт!
- Um... Well, it only remains for me to wish Rimspoke every success in the race.
Меня не интересует техника, я сказал им быть здесь, и они должны быть здесь.
I don't care about cars and bikes, I told them to be here, so they should be here.
- Да, это древняя техника в сочетании с новой маркой бьιстро затвердевающего цемента. Например, эта неоконченная скульптура будет завершена мной прямо здесь.
Is it true, master, that you've developed your own techniques to get these results?
- Техника.
You must be smart to deal with machinery.
Старая добрая техника, ведь так?
It's what you say that counts.
Никакая техника не может принять такое решение.
No machine can make that decision.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]