English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / То вперед

То вперед translate English

414 parallel translation
Если хочешь телепортироваться в никуда, то вперед.
If you want to teleport into oblivion, go right ahead.
" Если ты не потерял ногу, то иди вперёд.
" If you're not missing a leg, you walk it off.
А если потерял ногу, то хромай вперёд.
" And if you are missing a leg, you limp it off.
вперед. вперед наконец то атака, после 12 дней
Forward! Forward! They are finally attacking after 12 days!
Просто что неделю назад въехал кто-то по фамилии Андерсон, заплатил вперед.
Just that someone named Anderson took it a week ago, paid cash in advance.
- Но часы-то перевели вперёд.
- But the clocks go forward.
Если бы вперёд, то поезд уже давно бы прошёл!
- Then the train's gone!
Ну, мы продвинулись вперед той ночью -
WELL, WE MARCHED ON THAT NIGHT -
Появился новый тип людей, между ними стали зарождаться какие-то нежные чувства,.. которые мы должны укреплять и нести как своё знамя. Мы продвигаемся вперёд в этом вечном марше к чему бы то ни было.
In some kinds of people... some tenderer feelings have had some little beginning... that we have got to make grow and to cling to... as our flag in this dark march toward whatever it is we're approaching.
Вы утверждаете, что рычаг находился в положении "вперёд" в то время как, фактически, он находился в положении "назад".
You testified the lever on the steering wheel was found pointing to drive while the car was actually in reverse.
Если пустим их вперед, то сами будем тащиться, как черепахи.
With them in the lead, we'll crawl along like snails.
Так? Если я вырвусь вперёд и прибегу к финишу первым, он может стать 5 : 23, а то и 5 : 22.
If I start ahead of everyone and get to the finish line before the rest.
У меня не было сил, но что-то толкало меня вперед... 10 миль, 12.
I was exhausted, but something drove me on... 10 miles, 12.
Иди вперед, если я задержусь, а ты придешь раньше меня, то начинай разгружать.
I'll be ahead of you. If you arrive first, start unloading.
Я вытяну вперед руку, будто хочу показать что-то великому князю.
I stretch my arms forward as if to show her something.
Какая сверхъестественная сила вопреки любви... и обычным человеческим устремлениям заставляет меня, не останавливаясь, идти вперед? И делать то, чего не может постичь даже мое сердце.
What nameless, inscrutable, unearthly thing... commands me against all human lovings and longings... to keep pushing and crowding and jamming myself on all the time... making me do what in my own natural heart...
Пока мы не достигнем линии Тойяку и не разовьем наше главное наступление, я буду довольствоваться организованным продвижением вперед, с рассчитанной нами скоростью.
Until we reach the Toyako line and mount our major attack... I'll be content with an orderly advance, moving forward at the rate we calculated.
Я не хочу, чтобы кто-то заполучил судно вперед меня!
Didn't want anyone else to get at her first.
- Ты почему-то снова забыл заплатить. Но если мы заплатим сейчас, плюс за месяц вперёд...
Somehow you didn't make the payments, Cy But if we can make them now, plus a month in advance....
А "Спартак" выигрывает в Москве, в Минске делает ничью, а киевляне проигрывают в Ростове, то "Спартак" выходит вперед, а "Торпедо" ничего не светит, а была команда...
If "Spartak" wins in Moscow, then ties it in Minsk, and the Kiev team loses in Rostov, then "Spartak" gets on the top and "Torpedo" has no chances, and it was a great team.
Сьерра-Маэстра Нежности... что-то, что движется вперед... через нас, невзирая на нас,
a Sierra Maestra of tenderness something that advances. towards us, despite us, thanks to us, when we have...
Работа - это бегство вперед, что-то вроде купленной индульгенции.
Work is an escape, a clear conscience bought on the cheap.
Меня беспокоит только то, сэр, что мы можем опять потерять контроль, - когда нас бросит вперед.
What I am worried about, sir, is that we may not have much control
Видишь ли, сын... Джо заплатил нам за месяц вперёд, то есть, как бы мы ни решили насчёт будущего, мы не можем сказать Джо, чтобы он прямо сейчас съехал, правда, Джо?
You see, son Joe's paid next month's rent already so whatever we may do in the future, we can't just say to Joe to get out, now can we?
чистая наука, которую нужно продвигать вперед, и на то, что кем-то... кем в результате движет простое любопытство, и это благородно...
Pure science, which should move forward, and if someone... get into it through simple curiosity, which is very noble...
Но я верил в то, что всё, что я делал и чему меня учили, было единственным верным путём вперёд.
But I believed that what I was doing and what I'd learned and experienced was the only right way forward.
Зачем набивать компьютер на несколько лет вперед информацией, Описывающей человеческое поведение, как не для того, чтобы создать что-то похожее на человеческий разум.
You can't stuff a computer with information for several years... which is meant to describe human behavior... without expecting to create something similar to a human consciousness.
Ты перестал идти вперёд, хотя вообще-то ты никогда никуда и не продвигался. Ты больше никуда не направляешься, ты уже прибыл, у тебя нет никаких причин куда-то идти :
You have ceased going forward, but that is because you weren't going forward anyway, you're not setting off again, you have arrived, you can see no reason to go on any further :
Как будто это одинокое молчаливое планирование - твой единственный способ как-то продвинуться вперёд, как будто это стало смыслом твоего существования.
It is as if this solitary silent strategy were your only way forward, as if it had become your reason for being.
Только если каждый из нас будет сохранять хладнокровие,.. ... то мы хоть немного продвинемся вперед...
We'll only progress if everyone remains calm.
Ты должен знать, что если случится что-то подобное, ты должен идти вперёд.
You must realise that this will happen again And you must carry on
Из виноградника больше никого не было слышно, кроме собаки, которая дёргала привязь и бегала взад-вперёд. Через какое-то время, Валино начал звать Чинто.
From the vineyard no one was heard any more except the dog who tugged at the wire and ran up and down.
И если так ты обращаешься со своей бедной старой матерью... на закате ее жизни, то все, что я могу сказать - вперед, будь распят!
Well, if that's how you treat your poor old mother... in the autumn years of her life, all I can say is, go ahead, be crucified!
А то ведь вам совершенно нечем заняться, вот вы и ходите взад-вперед.
You haven't done a thing for months but walk.
Если ты пойдешь вперед, то убьешь меня, Нисса.
If you advance, you will kill me, Nyssa.
Ты вперед смотри, пока дают бесплатно, а то скоро будут по билетам и только в музеях!
Look at it, while it's free. Soon you'll need a ticket, and only in a museum!
Если предположить, что существует такая технология, то она ушла вперёд нашей на сто тысяч лет.
We're hypothesizing a technology that's probably 100,000 years ahead of us.
На картах всегда отмечают Север и Юг, но почему-то никогда - Вперед и Назад.
They always mark North and South on these things, but never Forwards and Backwards.
Сегодня мои родители празднуют 50 лет, вообще-то я забегаю вперед.
Today my parents are celebrating their 50th... Well, I'm jumping ahead here.
И не дай мне Господи показаться неблагодарным, ибо в сравнении с той жизнью, что я вёл раньше, беспробудное пьянство - несомненный шаг вперёд.
God, I hope I don't sound ungrateful, because compared to the life I was living, wanton dissipation is a step up.
Так-то, вперёд, свободнее.
Here, come with freedom.
И вы возвращаетесь в бухту сходите на пирс, и вы можете поклясться, что-то внутри вас, что всё ещё раскачивается взад-вперёд.
And you get back into the shore and you get on the dock, and you could swear there was something inside of you that was still out there rocking around?
- То пойдем вперед.
- We keep going.
Нам нужен кто-то, кто выйдет вперёд и скажет :
We need someone to step forward and say,
А если хотите с ней танцевать, то подайте письменную заявку за три недели вперед, не то окажитесь в мусорном баке!
If you wanna dance, you apply three weeks in advance,..... or you're gonna end up inside a fucking bin bag!
Если вы хотите, чтобы мы были вперёд приятелями, то не извольте забываться.
If you want us to be ahead buddies it is not all right to be forgotten.
К уда ногами-то вперёд?
Why are you carrying him feet ahead?
Вперед, расскажи ей то, что ты рассказывал нам.
Go on, tell her what you told us,
А ты какое-то время наблюдаешь за ней издали, затем видишь это и решительно выходишь вперёд.
And you look at her from a distance before rushing up to her.
Мы почти на месте! Эй, Тейлс! Тейлс, ты цел? Я в порядке, но Торнадо! Тёмные Земли... Навигатор показывает, что Роботрополис там! Тогда вперёд Тейлс, что-то не так! Мне кажется, Роботник специально выбрал для нас самый опасный путь! Но это на самом деле самый короткий путь к генератору! Впереди нас должны быть точка телепортации! Вперёд! Что ты знаешь об этом месте? Судя по навигатору, мы телепортировались в место, обозначенное как Древние Руины.
We're almost out of here! Tails! Tails, are you all right? I'm fine, but I'm worried about that tornado! So this is the Land of Darkness! Eggmanland should be straight ahead! All right! Let's hurry! Tails, doesn't something seem a little strange? I think Eggman purposely picked the route with the most traps! But this really is the quickest way to the generator! There's even be a warp zone right up ahead! Let's get moving! What is this place? Let me check. We just exited the warp zone, so this should be... It says these are ancient ruins.
Никогда не видел никого, кто мог бы тягаться с Соником! Наконец то я изобрёл что-то, что может назваться моим величайшим творением! Соник в беде! Вперёд, Метал! Соник! Стой, Тейлс, вернись! Соник! Стой! Но если мы не поторопимся, то Соник... Успокойся, Тейлс! Ни тебе, ни мне не удастся догнать их.
This is the first time I've ever seen Sonic like this! Incredible! Absolutely incredible! That is an invention worthy of being called my greatest creation ever! He's in trouble! Sonic! Keep going, Metal Sonic! Sonic! Wait, Tails! Sonic! Hold up, Tails! But if we don't hurry then Sonic... Calm down, Tails! There's no way that either one of us can catch up with them.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]