English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / То есть я хочу сказать

То есть я хочу сказать translate English

104 parallel translation
То есть я хочу сказать, что мне еще никто никогда такие предложения не делал.
I mean, no one has ever proposed anything like that to me.
То есть я хочу сказать : всё это просто иллюзия.
I mean, all this is just an illusion.
То есть я хочу сказать... Столько времени прошло, знаешь ли.
No, what I mean to say is... l-i-i-it's been a long time, you know.
То есть я хочу сказать...
I mean... it's a dog
То есть я хочу сказать, действительно всё что угодно.
I mean, I could do anything, really.
Вуди Ален бросил университет Нью - Йорка, то есть я хочу сказать, все зависит от того, как ты хочешь учиться.
Woody Allen dropped out of NYU, so it's all just how you wanna learn.
Ну, то есть я хочу сказать, там сплошные репрессии.
No, I mean, it's such a repressive regime.
То есть я хочу сказать, справедливое предложение.
I mean, that sounds fair.
То есть я хочу сказать, если бы я пришел домой, и застукал тебя тет-а-тет с твоим экс-бойфрендом за тарелкой индийской еды, знаешь, что бы я сделал?
I mean, if I came home and I found you having a tête-à-tête with an ex-boyfriend over a plate of Indian food, you know what I would do?
То есть я хочу сказать, что нужно быть слепым чтоб меня не заметить.
I mean you have to go out of your way to not know that somebody exists.
То есть, я хочу сказать, вы же не сомневаетесь, что я...
I always, that is... You see, Colonel, I hope you don't doubt my...
То есть, я хочу сказать, подумать только!
I mean, imagine.
То есть, нет, я имею в виду, если бы была веская причина, а у тебя она была, вот что хочу сказать.
Well, we do, but, I mean, if anybody had good reason, and you did, I'll say that.
Такие вещи важны, друг, я хочу сказать, это - то хорошее, что есть в жизни.
Now, these are important, good friend. I mean,... these are the good things of life.
У меня есть что-то что я хочу сказать Вам.
I've got something i want to say to you.
То есть, я хочу сказать, настолько хорошо,.. что она здесь вообще ничего не делает. Мэри, я дам тебе один отеческий совет.
Miss Richards... under "charitable deductions," you have an item about...
Но что-то в этом есть. Я хочу сказать, просто сделать с собой то, что он сделал. Боже...
It takes something, though, I mean just to do that to yourself like he did.
Да, то есть... я хочу сказать, если бы нас не спасли.
- Mean... if they hadn't saved us.
То есть, я хочу сказать, ланч подойдет?
Lunch is all right, isn't it?
То есть, я хочу сказать...
I mean, what I'm tryin'to- -
То есть, я хочу сказать...
Well, I mean...
И когда я говорю, что я не культурный человек, то есть не интеллектуал, я хочу сказать, что у меня нет знания "про запас",
So, when I say that I am neither "cultivated," nor an intellectual, I mean something quite simple, that I have no "reserve knowledge,"
То есть, я хочу сказать, он ушел навсегда.
No, I mean he's gone gone. Yeah.
А если я вижу то, что ты отчаянно нуждаешься в помощи с например... готовкой... уборкой... детьми... твоей прической, я так переживаю, что у меня есть, что сказать, потому что хочу помочь.
And ifl seesomething that you desperately need help with, like... cooking... cleaning... the children... your hair, I care so much that I have to say something'cause I want to help.
То есть, все что я хочу сказать - я не знаю.
I mean... All I mean is, I don't know.
То есть, я хочу сказать, тяжело так поправиться от вегетарианской диеты.
I mean. It's hard to get fat on a vegan diet.
То есть, хочу сказать, что я могла бы их видеть.
I even see... I mean, I can nearly see them.
Я хочу сказать, знаешь, я чувствую, что дерьмо во мне никуда не денется... понимаешь, о чем я, то есть, сколько не старайся... все равно никуда не денешься, понимаешь о чем я?
I'm just saying, you know, I feel like some shit just stay with you... you know what I'm saying, like, hard as you try... you still can't go nowhere, you know what I'm saying?
Энн, есть что-то, что я хочу тебе сказать, и я должен это сказать прямо сейчас.
Ann, there's something that I have to tell you, and I have to tell you now.
То есть ты можешь прочитать, я просто хочу сказать, что я не хочу знать что там.
I mean, you can. I just.... Whatever it says, I don't want to know.
Я хочу сказать, что... В установке МНТ есть какая-то тонкость, которую я упустил.
- There is a sequence which I haven't got.
То есть, я хочу сказать, у нас есть привычки, выглядящие непропорциональными относительно образа жизни других людей нашего круга.
Are our attitudes and habits out of proportion with others in our circle?
Но это шоу, вы, то есть, я хочу сказать, здесь есть удары по политикам.
But this show, you're- - l mean, there's some political punches in here. - Well, good.
Я хочу сказать, что Гомер точно такой же, как и когда ты выходила за него, И если есть какая-то проблема, так это потому, что ты все время ожидаешь, что он изменится.
Lisa, honey, any chance you could stop reading soon?
То есть я люблю тебя и хочу выйти за тебя замуж. Это ты хотела сказать?
So I love you want to marry you, that's what you want to say, right?
То есть... Я хочу сказать, я знаю, что это, но...
I mean, I know what it is, but...
Ага, но так или иначе, нам нужно где-то копать, и я слышал, что это - лучшее место. То есть, я хочу сказать, мне... нужно одолжение.
[Earl Narrating] / f / was gonna f / x the gang problem... / needed to f / x the romance problem.
То есть, я хочу сказать - черт, может быть он нас переубедит, а может мы его переубедим, и он снова поверит в реальность.
I mean, hell, who knows, he might jolt us into believing him, or we might jolt him back to reality.
Ну... то есть... я хочу сказать, что... сейчас... временно...
I guess I'm just saying that... for now, for a while...
То есть, я хочу сказать, может пусть осмотрит ее рану?
Yeah, I mean, shouldn't he check out her wound?
То есть, я хочу сказать, что мы замерли.
So, we are, I mean, frozen.
То есть, я хочу сказать, вы куда больше женщина, чем я...
Well, you're a bigger woman than I am.
Если только.. я хочу сказать есть какие-то смягчающие обстоятельства о которых вы хотите мне рассказать?
unless... i mean are there extenuating circumstances you might like me to know about?
Купер, я просто хочу сказать тебе, что если есть что-то, что ты хочешь мне рассказать, но боишься, - то все равно расскажи.
Cooper, I just wanna say that if there is something that you wanna tell me but you're afraid to tell me, you could tell me anyway.
Я хочу сказать, что существуют люди, у которых есть деньги на покупки в этих магазинах и которые, кажется, не видят в этом какой-то моральной проблемы.
I mean, there are people who have the money to buy at these stores... and who don't seem to see any kind of moral problem doing that.
Ну, я хочу сказать, у меня так-то есть бойфренд.
I mean, I do actually have a boyfriend.
То есть, я хочу сказать Саймон.
I mean Simon.
То есть, я хочу сказать, я никогда не знал его.
No. I mean I, I never knew him.
Если у вас есть вопросы, то я на них отвечу и подойду к тем вещам, о которых хочу сказать.
If you have any questions, as I answer them, I'll come up with things I want to say.
Я хочу сказать, что ты кладешь что-то в морозилку для того, чтобы оставить это напотом, и раз оно там есть, значит ты изредка возвращаешься.
I mean, you put things in a freezer To keep'em for later, But once they're there, you rarely ever go back.
То есть, наверное, я хочу сказать, что если захочешь поговорить, без диктофона,
I guess what I'm saying is... If you ever want to talk... Totally off the record...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]