English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / То так тому и быть

То так тому и быть translate English

66 parallel translation
Если это конец, то так тому и быть.
If this is the end, then so be it.
Досадно конечно, что нам приходится ждать плуг, потому что Джек предпочитает чинить кафедру для падре, но если это дает ему удовлетворение, которое мы дать не можем, то так тому и быть.
It's a nuisance having to wait for our plough because Jack prefers to work on this prayer desk for the padre but if it gives him a satisfaction that we can't, then that's what matters.
Если таково твое предназначение, то так тому и быть.
If that is your destiny.
Если смерть им лучше, то так тому и быть... Перенаселённость не к чему!
If they'd rather die, then they'd better do it, and decrease the surplus population.
Но что с того? Если его ждёт смерть, то так тому и быть... Ведь перенаселённость не к чему.
But then, if he's going to die, he'd better do it, and decrease the surplus population.
- то так тому и быть.
-... then so be it.
Раз мистер Лутор хочет, чтобы мы продолжили, то так тому и быть.
Mr. Luthor wants us to proceed, and that's what we're going to do.
И если я умру, то так тому и быть.
And if I am to die, then so be it.
Если что-то должно исчезнуть, то так тому и быть...
If something is doomed to disappear, then so be it.
Если вы этого хотите, то так тому и быть.
Of course. If that is what you desire, then you must have it.
А если вы предпочитаете ложь благородных девиц, то так тому и быть.
And if you'd rather lie with noble virgins, so be it.
И если она добилась его с моей помощью, то так тому и быть.
If I had to give it to her, so be it.
И если я должна прибегнуть к таким мерам чтобы получить эту информацию - то так тому и быть.
Now, if this is the way I have to extract it, so be it.
Если Эшли хочет оставить ребёнка, то так тому и быть.
If Ashley wants to have this baby, she should have it.
Если вы по-прежнему будете склонны отклонить это дело, то так тому и быть.
If you're inclined to dismiss this claim, then fine.
Если таково желание хозяина, то так тому и быть.
If it's my master's wish, then so it is.
Если я губолиз, то так тому и быть.
If I'm a lip licker, then I'm a lip licker.
Если вы отключите все эти машины, и он выживет, то так тому и быть.
If you take him off the machines and he lives, then he lives.
И если это будет стоить мне жизни, то так тому и быть.
If that means suffering the consequences, so be it.
Этот долг - памятник моим безумным поступкам и полному эгоизму, и мне нужно как-то разобраться с этим, и я разберусь, и если для этого нужно будет отсидеть за смерть того старика, или лишиться глаза через Кристи, то так тому и быть, ясно?
That debt is a monument to my bad judgment and self-indulgence and I need to sort it out, and I will sort it out, and so if I have to do some time for the poor old guy's death or lose an eye to Kirsty, then so be it, OK?
И если смерть Джо тому причиной, то так тому и быть.
And if Joe's death brought me to it, then so be it.
То так тому и быть.
Then, like, that's what it is.
Если нас поймают, то так тому и быть.
If they catch us, they catch us.
И если ты выберешь Уэйда, то так тому и быть.
And if you choose Wade, then so be it.
Если мне придется отправить тебя на тот свет, чтобы получить то, что я хочу, то так тому и быть.
If I have to send you to your grave to get what I want, then it's what I'm gonna do.
Если Вы считаете это тайным приемом, то так тому и быть.
If that's a trick, then I guess you can say that is my trick.
И если этот день настанет в скором времени, из-за вмешательства да Винчи, то так тому и быть.
And if that day happens a bit further down the road, because of Da Vinci's intervention..... so be it.
И если сдать ее Инишиатив - это единственный способ выиграть эту войну, то так тому и быть.
So if dispatching her to the Initiative is the only way to win this war, so be it.
Если из-за этого я выгляжу наивной, то так тому и быть.
If that makes me naive, then so be it.
Если для тебя это проблема, то так тому и быть!
If that's a problem, then it's a problem!
Если ты выбираешь какую-то странную, загадочную комнату вместо нас с Дэнни, то так тому и быть.
Hey, if you want to choose a weird mystery room over me and Danny, go right ahead.
Если ты расскажешь Кларку, то так тому и быть, но я не позволю моим прошлым ошибкам заставлять меня делать всё новые и новые.
TRACTOR SALES, MIDWEST REGION. I'M, UH, IN TOWN FOR A CONVENTION. NEED A TRACTOR?
Я люблю ее больше, чем этот дом, и если продажа этого дома сделает ее счастливой, то так тому и быть.
I love her a lot more than I love this house, and if selling this house makes her happy, then that's what I'm gonna do.
Если целенаправленная стерилизация сработала, то так тому и быть.
If targeted sterility worked, then so be it.
Ели мы пожертвуем счастливым детством некоторых, чтобы обеспечить наше будущее, то так тому и быть.
If we have to sacrifice a few happy childhoods to secure our future, then that's what we do.
Если ради этого придётся по-свински потеть, то так тому и быть.
If I have to sweat my ass off on an overcrowded bus, so be it.
То так тому и быть.
Then so be it.
И к тому же, она рассчитывала на твою помощь, Дэнни. Должно быть, что-то пошло не так.
She was countingon your heIpas well.
То есть - так тому и быть.
Heads! I mean, all right, then.
- Если меня и научили чему-то на собраниях курильщиков, так это тому, что поначалу курить траву может быть очень весело.
- If Marijuana Anonymous teaches us anything, smoking dope, it might be a lot of fun right now.
Я так привык к тому, чтобы сторониться всех этих женщин и быть сильным что я даже не понял, что это было такое когда я по-настоящему почувствовал что-то к одной из них.
I've gotten so used to keeping myself at a safe distance from all these women and having the power that I didn't know what it felt like when I actually fell for one of them.
Если Он не хочет этого - то значит так тому и быть.
If you don't want to do it, that's fine.
А если когда-нибудь оно перерастёт во что-то серьезное, ну, так тому и быть, и мы... сходим с тобой к алтарю...
Someday, one day, it gets more serious, you know, then, uh, then it does, and we, uh, we're walking down the aisle, you know, and...
Честно говоря, мне бы хотелось, чтобы была еще парочка правил, но в то же время, если то, на что мы подписались - это игра без правил, что ж, так тому и быть, так что я не слишком-то огорчена этим.
I wish there was a couple more rules, honestly, but at the same time, if that's what we signed up for with no rules, then that's what it is, so I-I don't really feel bad about it.
Если нам нужно принести в жертву пять самых замечательных людей, которых мы только знаем, для высшего блага Соединенных Штатов Америки, то, черт возьми, так тому и быть.
If we have to sacrifice five of the nicest people you ever met for the greater good of the United States of America, so goddamn be it.
И если в процессе нам придется нанести удар по этому городишке, так тому и быть. Это война, и тот парень, которого я когда-то знал, понял бы это.
If we have to take out some nowhere town in the process, then so be it,'cause it's war, and the guy I knew used to understand that.
Так тому и быть, но я не сойду с ума, выслушивая то, что исходит из твоего поганого рта.
So fuckin'be it, but I am not gonna lose my mind listening to the words coming out of your fucking mouth.
Если это единственный способ вернуть всех в школу, то... так тому и быть.
If that's the only way that I can get everyone back into school, then... that's the way it's got to be.
Если на то воля богов, тогда так тому и быть!
If it's what the gods wish, then so be it!
Если я чему-то и научилась из фильмов о зомби, так это тому, что быть частью толпы - отстой.
If my zombie movie research has taught me anything, it's that being part of a horde would suck.
Если я кого-то упустил, так тому и быть.
If someone was missed, so be it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]