English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Тронулся

Тронулся translate English

173 parallel translation
Думаешь, я - все, умом тронулся?
Do you think I'm touched?
Тебе одиноко, но умом ты не тронулся.
You're lonely, but you ain't touched. Well, it don't matter.
Это уже не важно. Тронулся - так тронулся, ничего не поделаешь.
If I'm touched, I'm touched and that's all there is to it.
Ты тронулся?
Are you loony?
Я вот однажды отсидел 30 дней, так сам едва не тронулся!
I was in once for thirty days and I almost went crazy myself.
Дело в том, что ему так стал действовать на нервы его пустой дом, что он чуть не тронулся умом, он просто не может жить один.
Fact is, that empty house got on his nerves to such an extent, he nearly went off his head. He just couldn't go on living alone.
- Поезд тронулся!
- The train's moving!
Тронулся.
Something up here.
Я так рассердилась, когда поезд тронулся без тебя.
I was so angry when the train left without you.
Давайте, пока поезд не тронулся.
All right, come on. Speed it up before this thing starts movin'.
Так как я немного тронулся на них
'Tis makin'me kind o'sick
Послушай, поезд уже тронулся!
Look, the train is moving!
Лёд тронулся!
The beguine has begun.
Тронулся.
Bats.
Ты твердишь, что я истеричка, что я тронулась. Нет, это ты тронулся.
You say I'm the crazy one, living in a dream, out of touch with reality.
Еще один умом тронулся, другой сейчас на военной службе.
And then there's one who's crazy, and another one who's in the military.
Заседание продолжается. Лед тронулся!
And as you see, the ice is breaking.
Лед тронулся.
The ice is breaking!
Фрэнк, ты с детства такой или тут тронулся?
Frank, were you on this religious kick at home or did you crack up over here?
- Ну, что, лед тронулся?
ice started?
Лед тронулся, господа присяжные заседатели, командовать парадом буду я!
gentlemen of the jury! And I will lead a parade!
Лед тронулся!
Ice cream started!
- Нет, он просто немного тронулся.
- No, he's just a little crazy.
Тронулся!
He badged!
О, похоже из-за всех этих злоключений он немного тронулся.
Oh, I think he found a little to much.
Одни говорят, что ты немного не в себе, тронулся.
The most people say you're a little "crazy".
С чего это наш чех умом тронулся?
Has our Bohemian gone crazy?
Ты что, тронулся?
What are you, a nut?
Будто он немного тронулся или вроде того.
Like he's got a screw loose or something.
Мне кажется, что он тронулся.
I wonder what the reason was. Well, I reckon he must have forgotten himself.
Совсем тронулся?
You're out of your mind.
После того, как вы уехали на велосипеде, все стали обвинять вас во всем. И ругать вас. И я понял, лед тронулся.
After your departure on the bicycle, the various estranged parties agreed so heartily in their abuse of you that the ice was broken.
Ты чего, умом тронулся?
What are you, out of your mind or what?
Вроде ее муж... тронулся. ... но он-то хоть дома.
he went kind of crazy but it's not like he didn't get to come home.
Парень умом тронулся?
What is this guy? Crazy?
Ты умом тронулся?
What, are you out of your mind?
Тронулся парень от горя.
I think he is very fragile now.
Ты о чём, тронулся?
But what you say, you're crazy?
С ума сошел мужик, на всю голову тронулся.
What a head I had!
Ты умом тронулся?
Are you insane?
Говорят, что детектив Валенски умом тронулся.
They say Detective Walenski's got the heebie-jeebies.
Ну, совсем тронулся!
Well, the madman...
Постоянно на всё натыкаюсь, наверное, тронулся умом.
I kept crashing into things, a little crazy, I guess.
Давай сюда все, что есть в кассе! Эммет так запаниковал, когда услышал выстрелы... он перебрался вперед и тронулся с места.
But the story Eddie Condon tells, I believe... is that Torrio was aware... that the fact that he was a gangster was a big turn - on for Blanche.
Тут ещё один, похоже, тронулся.
Somebody looks too confused.
Поезд тронулся с трепетанием сердца.
# Train runs # with hearts fluttering.
- Тронулся, наверное.
- He's nuts or something.
Он тронулся с места...
He's moving...
Ты что, совсем умом тронулся?
What's the matter with you?
Поезд со своим грузом надежды наконец-то тронулся.
The train, with its cargo of hope, finally left.
- Тронулся.
You're mad. - Where is she?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]