English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Трудолюбивая

Трудолюбивая translate English

52 parallel translation
Она трудолюбивая девушка и хороший продавец, а вы заткнитесь!
She's a fine girl and a hard worker and she's a good salesgirl, and you shut up!
Короче, ты трудолюбивая муравьиха.
In short, you're the industrious ant.
У нее сильный характер, она трудолюбивая... она прекрасный человек.
- What's going on? - I met a young woman with six children.
Говорил, что ты умная, трудолюбивая.
He praised you a lot.
Ты умная, трудолюбивая, И делаешь все, о чем я тебя прошу.
You're smart, you're hardworking, you do everything I tell you to do.
Мы можем показать миру, чего способна достичь небольшая трудолюбивая нация, когда никто не мешает.
We can show the world what a small hard-working nation can achieve when no-one interferes.
" Скажи мне, что ты делала... трудолюбивая пчелка... или я казню тех, кто тебе дороже всего на свете.
" Tell me what you've been doing busy little bee or I shall strike down those dearest to you
"Трудолюбивая группа делает добро". Вышел новый альбом, уже третий.
"Hardworking band makes good." New album out, their third.
Она - очень трудолюбивая девушка.
She is a hard-working girl
Ах, ах, какая мы трудолюбивая маленькая пчёлка.
My, my, aren't we a busy little bee?
Такая трудолюбивая.
I screw up relationships as soon as they start going well.
Она исполнительная и трудолюбивая.
Well, she's smart, hard-working.
А если я скажу им, что ты умная, трудолюбивая и легко приспосабливающаяся.
If I tell them you're smart, hard-working, and flexible...
Но у неё образцовая характеристика из работного дома : трудолюбивая, востребованная, пример честности.
But her record at the workhouse is exemplary, hardworking, popular, a model of honesty.
Ах вы маленькая трудолюбивая фея, но нет нужды торопиться, и лучше всего будет начать с кое-чего личного о нашем общем друге, разве не так?
Should I start my work now, ma'am? Oh, you industrious little fairy, there's not the slightest hurry for that, and it's better that we begin by being confidential about our mutual friend, is it not?
Миссис Эбигейл Макгинти, женщина простая трудолюбивая.
Mrs. Abigail McGinty. A woman who was simple, hardworking.
Она преданная работе, очень трудолюбивая.
She's dedicated, she's hard working.
Тянь Ко сказал, что хотя та девочка и не слышит, она всё равно очень трудолюбивая, оптимистичная и милая, дружелюбная и добрая.
Tian Kuo said that although she can't hear, she is a hard working, optimistic, cute, lively, filial, amicable, and kind girl.
Трудолюбивая, оптимистичная, милая, дружелюбная, весёлая, добрая, заботящаяся о своей сестре и всех вокруг?
The hard-working, optimistic, cute, lively, energetic, filial, kind, nice to her sister, and nice to everyone?
Трудолюбивая, оптимистичная.
( Hard-working. ) ( Optimistic. )
Я трудолюбивая, надежная и прилежная.
I am hard-working, reliable and diligent.
Что бы подумала трудолюбивая Лоис Лэйн?
What would the industrious Lois Lane think?
Я специализированная и трудолюбивая.
I am dedicated and hardworking.
Очень трудолюбивая и настойчивая.
Really hard-working. Tenacious.
Фернанда была милашка, трудолюбивая. Пару недель назад серьезно заболела, но все-равно была на работе.
Fernanda was a sweetheart, hard worker, had gotten pretty sick a couple of weeks back, but there she was, on the job.
Она обычно известна как самая трудолюбивая принцесса.
She is commonly thought of as being the hardest working Royal.
Трудолюбивая, мотивированная, упрямая.
Hardworking, motivated, stubborn.
Трудолюбивая, щедрая, любящая.
Hardworking, generous, affectionate.
Она трудолюбивая.
She's studious.
Невероятно трудолюбивая.
Oh, yes. Incredibly keen.
Она трудолюбивая.
She works hard.
Она очень внимательная и трудолюбивая ученица.
She is very lively and enthusiastic.
Просто еще одна трудолюбивая девушка делает все, что может.
Just another hard-working girl doing the best she can.
Ладно. Как насчет "трудолюбивая"?
Okay, then, how'bout hard worker?
Ты трудолюбивая леди.
You're a hardworking lady.
Эли описала г остиницу "Трудолюбивая пчелка".
Ali's describing the Busy Bee Inn.
Гостиница "Трудолюбивая пчелка" уже несколько лет закрыта.
The Busy Bee Inn has been closed for years now.
Расчет расстояния до гостиницы "Трудолюбивая пчелка".
( GPS beeping ) GPS : Calculating distance to the Busy Bee Inn,
Очень трудолюбивая.
Very hard-working.
Умная, трудолюбивая, жесткая, не манерная.
Smart, hardworking, tough, no airs and graces.
Такая трудолюбивая.
Hard worker.
Трудолюбивая и готовая работать сверхурочно и по выходным.
Hard working and willing to work overtime at weekends.
Ты сильная, трудолюбивая женщина, не умеющая выбирать себе шарфы.
You're a strong, hardworking woman who has a severe scarf blindness.
Я трудолюбивая и амбициозная. Я просто королева, ищущая своего короля...
_
Подаёт надежды, трудолюбивая.
She's bright, very hard working.
Трудолюбивая.
I'm a hard worker.
"Трудолюбивая".
"Tenacious".
Я трудолюбивая... "Е" звучит как "Э" - эмоциональная, и фееричная.
I'm tenacious... empathetic... and fierce.
Она умная, трудолюбивая.
She is smart, hardworking.
- И еще я очень трудолюбивая.
- And I'd work my butt off.
Трудолюбивая.
Industrious.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]