Ты должен был сказать мне translate English
139 parallel translation
Ты должен был сказать мне.
You should have told me.
Ты должен был сказать мне, что делать.
You could tell me what to do!
Ты должен был сказать мне, что решил сделать это сегодня.
He should have told me what he was willing to ask you.
- Ты должен был сказать мне, что часы не работают.
- You should've told me it didn't work.
Ты должен был сказать мне правду.
You should have told me the truth.
Грег, ты должен был сказать мне о такой незначительной вещице, как грант!
You should've told me about that little grant thing.
Ты должен был сказать мне, что это была настоящая Кира.
- You should have said it was Kira.
Как только ты получил этот звонок, ты должен был сказать мне.
As soon as you got that call, you should've told me.
Если ты хотел увидеть женщину по-настоящему непристойную... ты должен был сказать мне.
These tapes are about communication. If you wanted to see a woman acting nasty... you shoulda told me.
Ты должен был сказать мне...
You shoulda told me...
Когда ты понял, что это больше, чем просто встреча, ты должен был сказать мне.
When it became more than a tryst, you should've told me.
Если ты собирался выиграть, ты должен был сказать мне.
You know, if you were gonna win, you could've told me.
Ты должен был сказать мне, что тебя пять раз арестовывали.
You should've told me you were arrested five times.
Ты должен был сказать мне, что дома переодеваешься в женские трусы.
You should have told me that when you go home, you put on lady's underpants.
Ты должен был сказать мне, чтоб я не изгонял азиатов из Уганды.
You should've told me not to throw the Asians out in the first place.
Ты должен был сказать мне, но и я должна была справиться с этим лучше.
You shoulda told me, but i shoulda handled it better too.
Ты должен был сказать мне, что это не дочка Люка.
You could have told me that wasn't Luke's daughter.
Нет, ты должен был сказать мне, что она вернется.
No, you should have told me that she came back.
Ты должен был сказать мне это.
You should tell me that before itself.
Это то, что ты должен был сказать мне?
This is what you had to tell me?
Ты должен был сказать мне.
You should've told me.
Если есть черта, которую ты не можешь переступить, Ты должен был сказать мне до того, как я потеряла все
If there is a line that you wouldn't have crossed, you should've told me before I lost everything.
Ты должен был сказать мне, что в тебя стреляли.
You should've told me you got shot.
Ты должен был сказать мне...
You should have told me- -
Да, она должна была сказать мне, и ты должен был сказать мне, и ты должен был сказать мне.
Yeah, she should've told me, and you should've told me, and you should've told me.
Чувак, ты должен был сказать мне об этом раньше.
Damn, you should have said so.
Ты должен был сказать мне, Дин
You should have told me, Dean.
Но если я собираюсь тебе помочь, как и раньше, когда ты был счастлив принять мою помощь, ты должен мне хоть что-то сказать!
But if I'm to help you out, as I've always done, and you were so happy then, you must tell me something!
Я хочу сказать,... мне очень жаль, что я не девушка, потому что ты, именно ты должен был открыть меня,... поставить на мне... свое клеймо.
I'm only saying that I'm only sorry I'm not a virgin. Would have liked you to be the one to open me, to put your stamp on me.
Ты должен был мне сказать что это вечеринка Тони Ласея.
You should have told me it was Tony Lacey's party.
Ты должен был мне сказать что он приедет.
You should have told me he was coming.
А я скоро вернусь. Ты должен был мне сказать.
I should have said.
Я слишком крепко завязал, ты должен был мне сказать!
It was too tight, you could say so!
Это и есть то, что ты должен был мне сказать?
That's what you had to tell me?
Если бы ты любил меня, то должен был тогда же сказать мне правду.
If you loved me, that's when you should've told me the truth.
Ты должен был мне сказать.
You should have told me.
Ты должен был просто сказать мне.
You should've told me.
Ты должен был мне сказать, что собираешься уйти из дома сегодня вечером.
You should have told me that you were leaving the house tonight.
Ты не должен был приехать за полсвета, чтобы сказать мне это. Ты мог написать.
You need not have come half way round the world to tell me that you could have written.
Я понимаю, что тебе плевать на меня, но у тебя есть обязательство, ты должен был мне сказать, что они вломятся в личную жизнь моей подруги и ее дом.
I realize you don't give a damn about me but you had an obligation to tell me that my friend's privacy and her home would be invaded!
Я знаю, я должен был сказать тебе раньше, но я не хотел, чтобы ты думала, что я пригласил тебя только для того, чтобы достать номер Конни. Мне кажется, что ты очень... хорошая!
I know, I should have told you before, but I didn't want you to think I waswith you so I could get Konnie's number.
Нет причин, по которым ты должен был бы сказать мне об этом.
There's no reason you have to tell me.
Ты должен был сказать мне, куда мы поедем.
You have to tell me where we're going.
Здесь ты должен был сказать.. "Как мне теперь всё исправить? ..."
This is the part where you say to me, "what can I do to change that?"
Гермиона, ты – тот друг, который должен был мне сказать пойти в библиотеку и выяснить...
Hermione, come on You're the friend that's supposed to tell me to go to the library and try to figure this stuff out - Well you know what, Harry?
И я знаю, что должен был сказать тебе об этом раньше до того, как ты сюда переехала, что, поверь мне, значит так много... я почувствовал, что это для тебя и правда важно, особенно потому что твой переезд сюда
And I know I should've told you some of all this about me sooner, before you moved all the way out here, which, believe me, meant so - it made me feel you really cared about this,
Итак, ты что-то должен был мне сказать?
[Laughing] So there was something that you needed to tell me?
Ты должен был мне сказать, что они придут.
You should've told me they were coming.
Ты должен был мне сказать.
You should tell me. - What?
Тогда ты должен был мне что-то сказать.
Well, then you should've said something to me.
Если ты не собираешься сказать мне кто это был, ты не должен был говорить мне о ней.
If you weren't gonna tell me who it was, you shouldn't have brought it up.