English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты же не хочешь сказать

Ты же не хочешь сказать translate English

70 parallel translation
Ты же не хочешь сказать, что позволишь им нас выгнать, Рой!
You don't mean you're gonna let them move in on us, do you, Roy?
Ты же не хочешь сказать, что это была Москва?
Don't tell me she went to Moscow?
Ты же не хочешь сказать, что все еще намерен...
You don't mean to say that you still intend going ahead with this...
Ты же не хочешь сказать, что сам собираешься все уладить.
you don't mean you're going to take on your old bosses.
- Ты же не хочешь сказать, что женат?
- You're not telling me you're married, are you?
Ты же не хочешь сказать, что вы двое просто...
You're not telling me the two of you just...
Ты же не хочешь сказать, что я тебя переживу, Ричард?
You don't mean to die on me, Richard, do you?
Ты же не хочешь сказать, что это Уильям Эдгарс?
You don't mean William Edgars?
Анди, ты же не хочешь сказать, что девчонка для тебя важнее дела.
- Don't tell me that the chick is more important than our job here. - It has nothing to do with it.
Ты же не хочешь сказать, что у вас свидание?
Yeah, but what's the deal? I mean, don't tell me you guys are on a date.
Ты же не хочешь сказать, что майор Дали пришелец?
You're not going to tell me that Major Daly is an alien, are you?
Подожди, ты же не хочешь сказать, что едва ты взяла в руки книгу, ты смогла...
Wait, you don't mean just by picking up that book, you could...
Ты же не хочешь сказать, что ты действительно влюбился?
You aren't seriously telling me that you're in love with her, are you?
Лив, тебя развезло вчера ночью, но ты же не хочешь сказать что ничего не помнишь?
Liv. you were pretty far gone last night. but are you really telling me you don't remember?
Ты же не хочешь сказать, что у него там есть молоток и гвозди?
Well, he's not gonna have hammer and nails in there, is he?
Ты же не хочешь сказать...
You're not saying...
Ты же не хочешь сказать, что веришь в то, что она - настоящая ведьма.
You're not telling me you believe she's an actual witch.
Ксав, это смешно. Ты же не хочешь сказать, что это Ратафуй управлял этим монстром
Don't tell me you think Ratafouine was the one who controlled that monster.
Габи, ты же не хочешь сказать...
Gaby, you're not saying...
Погоди-ка, ты же не хочешь сказать...
Wait a minute. Y... You don't mean...
Ты же не хочешь сказать, что Бен был там?
You don't mean Ben was over there?
Ты же не хочешь сказать, что это какая-то тайная операция?
You're not saying this is some kind of black-ops job?
- Ты же не хочешь сказать...
You're not saying...
Ты же не хочешь сказать, что он неожиданно стал килллером.
So you're not going to tell me that suddenly, he became a killer.
- Ты же не хочешь сказать, что и не пытался с ним связаться?
Don't tell me you didn't try and contact him?
Альма, ты же не хочешь сказать, что мистер Перкинс...
Why, Alma, you're not suggesting Mr. Perkins is...?
Ты же не хочешь сказать, что костный мозг...
You're not suggesting that the bone marrow...
Ты же не хочешь сказать, что собираешься сделать это?
You don't wanna do that, do you?
Ты же не хочешь сказать? ..
You not suggesting...?
Не хочешь же ты сказать... - Хотя...
You don't expect me to believe...
Ты же не собираешься сказать, что ты хочешь, чтобы я убила Дженнифер?
You're not trying to tell me you want me to kill Jennifer?
Ты же не хочешь мне тоже сказать, чтобы я уезжал?
You're not gonna tell me to leave too, are you?
Не хочешь же ты сказать, что встречаешься ещё с кем-то?
Are you saying you're seeing someone else?
Ты хочешь сказать, что не собираешься быть обнаженной на своей же собственной свадьбе?
Mother, stop. You're telling me you're not going to be naked at your own wedding?
Не хочешь же ты сказать, что ты внезапно поверил, что Джесси - это тот тибетский лама?
What are you saying? That you've suddenly started to believe... Jesse is this Tibetan lama?
- Погоди. Ты хочешь сказать, что никогда не поступила бы так же, если бы у тебя была такая возможность?
Are you saying you wouldn't have done exactly the same if you had the chance?
Ты хочешь сказать, что вы боитесь, не стала ли она такой же, как ее старик.
You're afraid she's not crooked like me.
Послушай, твой бюст выглядит идеально, и потом я хочу сказать вот что ты же не хочешь, чтобы он слишком выпирал.
No, listen, your bust looks absolutely right, because let me tell you something you don't want to look too busty.
Давай же друг, ты не хочешь провести остаток своей жизни ненавидя себя за то что не нашел в себе сил сказать ей что то сегодня.
Kemosabe, come on, man. You don't wanna spend the rest of your life hating yourself for what you didn't have the guts to say tonight.
- Ты же ведь не хочешь сказать мне, что ТАРДИС пропала?
- You're not telling me the TARDIS has gone?
И сказать то, что ты хочешь услышать. Но не врет же.
And tell you what you want to hear, but she's not.
Ты хочешь сказать, что не занимаешься тем же самым?
? Are you pretending like you don't do the exact same thing?
Подожди-ка, ты же не... не хочешь сказать...
Wait a minute. You're not... You're not telling me that this is...
Хлоя, не хочешь же ты сказать, что Джон убил этого парня.
Slow down, guys. You can't think john murdered this guy. Come on, now.
Я хочу сказать, видит Бог, ты же не хочешь начать учебу в университете так и не акклиматизировавшись.
I mean, God knows, you don't want to start college off if you're not acclimated.
Ты же не хочешь и в самом деле сказать, что мы должны сделать так, как она сказала.
You're not actually saying that we should do what she says.
Я хочу сказать, ты же не хочешь начинать с извинений.
I mean, you don't want to have to start with an apology.
Ты же не хочешь мне сказать, что ты серьезно не умеешь плавать?
You're not seriously telling me you can't swim?
Так ты хочешь сказать, что в данном случае виноват не Чо Сан Тхэ, а тот же преступник, что и 5 лет назад?
So Pakk-se what do you mean? Are you saying that Jo Sung Tae is not a culprit? but it's the culprit of this unsolved murder?
Не только это, но ты так же хочешь сказать, что...
Not only that but you're also trying to tell me that
Ты же не хочешь, заставлять его ждать, ты хочешь услышать то, что он должен сказать.
You don't want to make him wait, you want to hear what he has to say.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]