English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты можешь сделать это для меня

Ты можешь сделать это для меня translate English

56 parallel translation
- Ты можешь сделать это для меня?
Don't forget!
Ты можешь сделать это для меня?
Can you do it for me?
Ты можешь сделать это для меня?
Can you do that for me?
Но ты можешь сделать это для меня?
But will you do that for me?
Ты можешь сделать это для меня?
Would you just do this for me?
Ты можешь сделать это для меня!
You can do it for me!
Ты можешь сделать это для меня...
Can you just do that for me...
Ты можешь сделать это для меня?
You can do this for me.
Ты можешь сделать это для меня?
Okay, can you do that for me?
Пожалуйста, ты можешь сделать это для меня?
Can you just please do this for me, please?
Ты можешь сделать это для меня, пока я управляюсь тут с этим?
Can you do that for me... while I handle this?
Ты можешь сделать это для меня сейчас?
Can you do that for me now?
Не понимаю, почему ты не можешь сделать это для меня!
I don't understand why you can't do this for me!
Ты ведь можешь сделать это для меня.
" Let me into the family. The one thing you can do for me.
Тилк, ты не можешь сделать это, даже для меня.
Teal'c, you cannot do this, even for me.
Ты можешь это сделать для меня?
Can you do this for me?
Зак, я всегда любил тебя. Я терпел твои истории про гребешков и животных потому что мне казалось, что ты можешь сделать мою дочь счастливой. А это для меня самое главное.
Sack, I've always liked you... so I put up with your stories about scallops and otters, and it's all good because you seemed to make her happy and that's what matters to me most.
Что ты можешь для меня сделать – это, чёрт возьми, не вмешиваться.
What you can do for me isstay the hell out of it.
Разве ты не можешь сделать это для меня?
Can't you do it for me?
Я сделал это для тебя. Не можешь ли ты сделать что-то для меня?
" I im'd a couple of nancy's girlfriends.
Вообще-то есть кое-что, что ты можешь сделать для меня, но ты не должна никогда спрашивать меня, зачем это нужно.
Actually there may be something that you can do for me, but you can never ever ask me why.
Я была с ними Алекс я думала уйду с ними твои родители... мы ещё не знаем кто они ты не хочешь найти их ты хочешь придерживать меня для себя я здесь я перед тобой но это печально, я лучшее, что ты можешь сделать?
I belong with them, Alex. I'm supposed to go with them. Your people, we... we don't even know who they are yet.
Я знаю, ты можешь это сделать. А когда пойдешь домой, просто оставь для меня открытой эту дверь.
And when you go home, just leave that door open for me.
Так вот, если ты сможешь сделать это для меня, можешь вернуться и притащить с собой хоть сотню камер, сколько угодно.
Now, if you can do that for me, you can come back and you can bring all the cameras that you want.
Ты можешь это для меня сделать?
Can you do that for me?
Это меньшее, что ты можешь для меня сделать.
So this is the least you can do for me.
Ты что, не можешь сделать для меня хотя бы это?
But you really can't give me that much?
Почему ты не можешь сделать это для меня?
Why can't you do this for me?
И если ты не можешь сделать это ради меня, ты должен сделать это для них.
And if you can't do it for me, you have to do it for them.
Ты можешь это сделать для меня?
Could you do that for me?
Но лучшее, то ты можешь для меня сделать завтра, это позаботиться о Бене.
But the most important thing you could do for me tomorrow, is to take care of Ben.
Ты можешь это сделать для меня?
Can you do that for me?
Ты не можешь сделать это один раз для меня?
You can't make this one thing go away just for me?
Макс, ты не можешь сделать это для меня.
Max, you can't do that for me.
Ты можешь хотя бы это сделать для меня, правда?
You can at least do that for me, right?
Так что, если ты не можешь сделать это для меня, может ты сделаешь это для него?
So if you won't make an effort for me, would you at least do it for him?
Единственная вещь, которую ты можешь для меня сделать - это просто быть собой, детка.
The only thing you can do for me is to just keep being you, babe.
Если ты не можешь это сделать для меня..
And if you can't get this for me,
Можешь ли ты сделать это для меня?
Can you do that for me?
Хотя бы это ты можешь для меня сделать?
Can you do that one thing for me?
Ты не можешь сделать это для меня?
How come you can't do that for me?
- Ты можешь просто сделать это для меня?
Can't you just do this one thing for me?
Единственное, что ты можешь сделать для меня, это сейчас же покинуть эту комнату.
What you can do for me is leave this room right now.
Я хочу стать госсекретарём, потому что, по-моему, это наименьшее, что ты можешь для меня сделать.
I want secretary of state'cause I think that's the least you can do.
Это буквально наименьшее, что ты можешь для меня сделать.
That's literally the least you can do.
Хелена, мы... ты можешь просто это для меня сделать?
Helena, we... can you just do this for me, please?
Если ты не хочешь сделать это для меня, меньшее, что ты можешь сделать для парня, который отошёл в сторону и сделал твою жизнь совершенной и счастливой так это вернуть всё назад
If you're not gonna do it for me, at least do it for the guy who stepped aside and made this perfect, happy life that you're just dying to get back to possible.
Они собираются сделать куклы и поставить спектакль у них есть время для жизни нет, ты не можешь уйти это очень опасно для тебя больше, чем для меня
They're going to make puppets and put on a show, gonna have the time of their lives. No, you can't go. It's too dangerous.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]