English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты не должен так говорить

Ты не должен так говорить translate English

51 parallel translation
- Ты не должен так говорить, Генри.
- You shouldn't say that, Henry.
Нет, ты не должен так говорить.
No, you can't mean that.
Ты не должен так говорить, Клинт
You mustn't talk that way, Clint.
Ты не должен так говорить.
You should not say these things.
Если ты поедешь за границу, я поеду с тобой, я не оставлю тебя ты не должен так говорить.
And if you go abroad, I too. Will not let you, my love, Do not talk like that.
Ты не должен так говорить перед ними.
You mustn't talk like that in front of these.
Ох, ты не должен так говорить.
Oh, you mustn't talk this way.
Ты не должен так говорить с Маленьким Большим Человеком.
You mustn't speak to Little Big Man like that.
Ты не должен так говорить.
- You don't have to say that.
Ты не должен так говорить.
You shouldn't talk like that.
Ты не должен так говорить, Бликс.
You shouldn't talk like that, Blix.
Ты не должен так говорить.
You mustn't say that.
Очень умно, том. Но ты не должен так говорить.
Very intelligent, Tom, but you would not have to speak thus.
Ты не должен так говорить, Гордон.
You shouldn't say things like that.
Монти, ты не должен так говорить.
You know, monty, you shouldn't talk like this.
Ты не должен так говорить.
YOU MUSTN'T SAY THAT.
Ты не должен так говорить!
That's not for you to decide!
Ты не должен так говорить. Они называются яички.
You don't call them balls they're called testicles
Ты не должен так говорить.
You shouldn't talk like this.
— Ты не должен так говорить о ребёнке.
- You shouldn't curse around the child.
Я так сожалею, что меня не было в тот момент с тобой ты не должен так говорить так рад что с тобой все в порядке я не малыш что такое?
I'm just so sorry I wasn't here. You don't have to keep saying that. So glad you're all right.
- нет, ты не должен так говорить.
- No, you shouldn't say such things.
Абди, ты не должен так говорить.
Abdi red, not so.
Сумида, ты не должен так говорить.
Sumida, you can't talk like that.
Ты не должен так говорить.
Sorry.
Ты не должен так говорить, Стивен.
You don't mean that, Steven.
Ты не должен так говорить.
You can't say that
Ты не должен так говорить о пророке.
You must not speak this way about the Prophet.
Ты не должен так говорить.
You don't have to say that.
Ты не должен так говорить, это наше... Оох!
You can't say that, that's our...
— Так, Барк, ты не должен так говорить.
- Now, Bark, you ought not to say that.
Ты должен говорить и так я не похож на смешного парня напоминающего всех парней.
You can tell off the bat... that I don't look like a funny guy like some of the guys.
Я не должен так говорить, но ты бы догадался если бы я соврал.
I'm not supposed to say that, but you'd know I was lying if I said anything else.
Ты не должен так говорить
You don't have to lecture me.
Ты не должен говорить так, Василий.
You mustn't talk like that, Vassili.
Я, вероятно, не должен также говорить тебе, как горячо ты выглядишь... потому что это так.
I probably shouldn't tell you how hot you look either.
Ты не хотела говорить в школе, так почему я должен говорить с тобой?
You wouldn't talk at school, so why should I talk to you?
Ты не должен говорить так с людьми.
You don't talk to people that way.
Парень как ты должен знать, как говорить с милой девушкой, не так ли?
A guy like you has to know how to talk to a pretty girl, doesn't he?
Ты должен ( а ) знать, что никогда не буду говорить о том, что сделал ( а ). Так что...
You need to know that I never will and I'm done talking about it.
Ты не должен это так говорить.
You don't have to say it like that.
Ты не должен был так говорить, насчет его девушки.
You shouldn't have said that to him, about his girlfriend.
Я не должен был говорить так с вами давать тебе указания, подвергать сомнению твои поступки ты сделал, что должен был не сомневаясь ни минуты
But I shouldn't have spoken to you the way I did. Giving you edicts, questioning your actions. You did what had to.
Ты была первой, кому я хотел сказать, но всё так закрутилось, и я подумал, что Джо прав, и я не должен говорить...
You were the first person I wanted to tell, but everything started getting crazy, and I thought maybe Joe was right and I shouldn't say...
Как ты можешь так говорить после того, как хранил от меня в тайне самые важные секреты, которыми должен был поделиться?
How can you say that when the most important things in your life, the things that matter the most, the things that you're supposed to share, you kept all of them from me?
Ты не должен уметь так говорить.
You shouldn't be able to say that.
Ты... ты же леди, я не должен так говорить в твоем присутствии.
You're... you're a lady, and I should not be using that kind of language in front of you.
Хоть я не должен так говорить, но ты выглядишь потрясающе.
Okay, I probably shouldn't say this, but you look fantastic.
То есть я так не должен говорить, потому что ты же девочка.
I mean, I know I'm not supposed to say that'cause you're a girl.
Ты ведь наверняка не должен мне ничего говорить, так ведь?
You probably should not be telling me any of this, right?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]