English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты не можешь этого знать

Ты не можешь этого знать translate English

138 parallel translation
- Ты не можешь этого знать.
- You can't be sure of that.
Ты не можешь этого знать.
You know no such thing.
Ты не можешь этого знать. - Я это знаю, и ты это знаешь.
You don't know that. - I know that, and you know that.
Ты не можешь этого знать.
You can't know that.
Ты не можешь этого знать.
You don't know that.
- Ты не можешь этого знать наверняка.
- You don't know that.
Ты не можешь этого знать, потому что мы еще ничего не знаем, Джоуи.
You can't possibly know that, because we don't know that, Joey.
Это не принесёт вам счастья. Ты не можешь этого знать.
You don't know that.
- Ты не можешь этого знать.
- You don't know that.
- Ты не можешь этого знать
- You don't know that.
Ты не можешь этого знать!
You can't know that.
- Брось, ты не можешь этого знать.
Come on, you don't know that.
Ты не можешь этого знать.
You don't know that?
- Ты не можешь этого знать.
- I don't? Where were they?
Ты не можешь этого знать!
You can't know that!
Никакой угрозы. Ты не можешь этого знать.
Not a threat.
Ты не можешь этого знать.
You can't tell.
Я и правда, не всерьез, но ты не можешь этого знать.
I don't mean it, but you can't tell that I don't.
- Ты не можешь этого знать.
- You can't know that.
- Ты не можешь этого знать.
- You don't know. - I do.
Ты не можешь этого знать, Ллойд.
We'll never know, Lloyd.
Ни один присяжный в здравом уме не будет мне сочувствовать. - Ты не можешь этого знать.
No jury in their right mind is gonna be sympathetic to me.
Ты не можешь этого знать.
You can't guarantee that.
- Этого ты знать не можешь. - А я тебе говорю, что знаю!
I tell you I do...
- Ты не можешь знать этого.
- You don't know that.
Да, но я очень хорошо готовлю, хотя ты и не можешь этого знать.
So, I'm actually a good cook, though you might not think it.
Ты подписал мой смертный приговор, ты не можешь этого не знать.
You've signed my death warrant, you know that.
Ты не можешь знать этого наверняка.
You don't know that.
Тебе не верится, что жизнь может быть настолько длинной, сколько ты можешь знать этого человека.
You can't believe that life could be long enough that you could ever even know this person.
Как ты можешь не знать этого?
How could you not know that?
Можешь ли ты знать о приятной любви с женщиной, если этого не касался?
Sexuality is like all the rest, you still have to learn. How can you please a woman with good sex if you've never touched one?
Но ты не можешь знать этого заранее.
But you can't tell a book by its cover. I mean,
Продолжай. Даже если существует абсолютная истина, мы не можем знать ее всю, и ты не можешь осуждать ее за принятие этого.
Okay, even if an absolute truth exists, we can't know all of it, and you can't condemn her for recognizing that.
Ты этого не можешь знать.
You can't know that.
Как ты можешь не знать этого?
How do you not I know this?
Ты не можешь знать этого.
You don't know that.
Как ты можешь этого не знать?
How do you not know this?
Точно ты этого знать не можешь.
You don't know that.
Как ты можешь этого не знать?
How can you not know?
Ну наверняка ты этого знать не можешь..
Oh, you don't know that.
Этого ты не можешь знать.
You don't know that.
Ты можешь этого не знать, но, думаю, Лесли знает.
You might not know that, but I think Leslie does.
Как ты можешь не знать этого?
How can you not know that?
Что ж, она должна знать, что ты не можешь этого делать
Well, she's gotta know you can't do it.
Ты можешь не знать этого обо мне, Рич, но я не только танцовщица, я ещё и хорошая актриса.
You may not know this about me, Rich, but I'm not only a dancer, I'm an actor as well.
Ты можешь этого не знать, но я знаю точно.
You may not know it, but I do.
Макс, как ты можешь этого не знать?
Max, how could you not know that?
Я действительно не понимаю как ты можешь до сих пор не знать этого.
I-I really don't get how you still don't know this.
Как ты можешь этого не знать!
How could you not know this?
Ты не можешь знать этого наверняка.
You can't say that for sure.
Ты можешь не знать этого, но ты сделал что-то сегодня.
You may not know it, but you did something today.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]