Ты ошибаешься translate English
2,045 parallel translation
Тут ты ошибаешься. У всех них есть шанс.
Okay, well, you're wrong " they all have a shot.
Ты ошибаешься.
You're making a mistake.
Ты ошибаешься, избалованная блядь!
I'm sure of it. You little, spoiled... What?
Ты ошибаешься.
You're wrong.
Нет, ты ошибаешься.
No, you're wrong. Mom, tell him.
Но ты ошибаешься.
Well, you're wrong.
Джейсон, ты ошибаешься насчёт Вероники.
Jason, you're wrong about Veronica.
Ты ошибаешься.
You're mistaken.
- Джесс... ты ошибаешься.
Jess... you're wrong.
Не знаю, что ты там себе выдумал, но ты ошибаешься.
I don't know what you think you know, but it's wrong.
Если ты ошибаешься, Джек убьет тебя.
If you're wrong, Jack will kill you.
Что если ты ошибаешься?
What if you're wrong?
Нет, я думаю, ты ошибаешься.
No, I think you're mistaken.
Ну, спасибо, но ты ошибаешься, Патрик.
Well, thank you, but you're mistaken, Patrick.
Я думаю ты ошибаешься.
Uh... I think you must be mistaken.
Ты ошибаешься!
You're wrong!
Ты ошибаешься, Деб
You're wrong, Deb.
- Нет, ты ошибаешься. - Ничуть.
No, it wouldn't have been easier.
Ты ошибаешься
You are wrong
Эдем, ты умная, замечательная и у тебя хорошая интуиция, но ты ошибаешься.
Eden, you are smart and intuitive and wonderful, but you're wrong.
В данном случае, ты ошибаешься.
In this case, you're wrong.
Ты ошибаешься.
You are so wrong.
А вот тут ты ошибаешься.
Now, you see, that's where you're wrong.
Если ты ошибаешься насчёт Halliburton, таким тебя навсегда и запомнят.
If you're wrong about Halliburton, that's the first line of your bio forever.
Здесь ты ошибаешься.
That's where you're wrong.
Нет, ты ошибаешься.
No, you're wrong, okay?
Нет, вот тут ты ошибаешься.
No, that's where you're wrong.
Вы думаете закон нельзя применить к вам потому что ты полицейский, но ты ошибаешься.
You thought the law didn't apply to you because you're a cop, but you're wrong.
Нет, ты ошибаешься.
No, you got it wrong.
- Что если ты ошибаешься насчет нее?
- And what if you're wrong about her?
Вот в этом ты ошибаешься, Дженна.
That's where you're wrong, Jenna.
Ты ошибаешься!
You were wrong.
Знаю, ты пытаешься сделать всё правильно, но хочу тебе сказать, ты ошибаешься.
I know you're trying to do the right thing here, but I'm telling you, you're wrong.
Ошибаешься. Ты ошибаешься, Стефан.
You're just wrong, Stefan.
- Нет, ты ошибаешься.
No, you're wrong.
А вот тут ты ошибаешься, потому что я умею делать пируэт.
That's where you're wrong, because I do a mean pirouette.
Ты ошибаешься.
You couldn't be more wrong.
Давай дождёмся экспертизы, но, надеюсь, ты ошибаешься.
Let's wait on forensics, but I hope you're wrong.
Сперва я подумала, что это очень умное предположение, но теперь... думаю, ты ошибаешься.
At first I thought you were so smart to figure that out, but now I think you're wrong.
Грэхем, если происходит что-то не то, и ты думаешь, что не можешь со мной поделиться, то ты ошибаешься.
Graham, if there's something going on you think you can't tell me, get over it.
Ты ошибаешься, когда утверждаешь, что эмоции нереальны.
You're wrong about emotions not being real.
Так что, если ты думаешь, что ты свободно можешь быть ближе с одной из ее врагов, твоих бывших жен, то ты ошибаешься.
So, if you're thinking that you're free now to be closer to either one of her enemies, your ex-wives, you'd be wrong.
И ты не ошибаешься.
You are not wrong.
Если ты думаешь, что я не смогу размазать тебя по стенке отсюда, ты очень сильно ошибаешься.
You think I can't paint that wall with you from here, you are sorely mistaken.
Нет, ты... ошибаешься.
No, you're... you're wrong.
Ты тоже ошибаешься.
You make mistakes.
Ты веришь, что ты никогда не ошибаешься, и если кто нибудь предложит какое либо доказательство, что есть крохотный шанс, что ты можешь, им лучше следить за своей спиной.
You believe that you're never wrong, and if anybody offers any proof that there's a tiny chance you might be, they better watch their back.
- Луна... -... ты пиздец как ошибаешься.
- Luna- - -... then you're dead wrong.
А вот здесь ты очень ошибаешься.
That's where you're so very, very wrong.
Но если ты думаешь, что я собираюсь извиняться за то, что вернула тебя, то ошибаешься.
But if you think I'm going to apologize for bringing you back, I'm not.
Нет, и если ты думаешь, что я готова купиться на твой эмоциональный шантаж, ты глубоко ошибаешься.
No, and if you think I'm going to fall prey to your emotional extortion, you are sorely mistaken.