Ты пишешь translate English
1,236 parallel translation
И что ты пишешь?
What are you writing?
Ты пишешь так, словно ты удивлена, что я по-прежнему хороша собой,.. ... несмотря на то, что нахожусь здесь.
You write as if you're surprised to find me still beautiful even here.
Ты пишешь лживое дерьмо, а твой Таttlеr - на подтирку годится.
You write lying shit, and the Tattler is an asswipe!
" огда какого ху € ты пишешь мне письма?
Then why the fuck are you writing me letters
- Мне сказали, что ты пишешь стихи.
- I understood that you write poems.
Когда ты пишешь выступление, ты должен видеть, как работает материал в каждой конкретной ситуации.
When you're crafting an act, you need to see how that material works in front of each different type of situation. [Harmonica plays] Good.
Майор позвонил мне домой, сказал чтобы я приехал пораньше... почитать что ты пишешь.
Major calls me at home, says I should get in early... read over your shoulder.
О чём ты пишешь?
Well, what do you write about?
Ты пишешь, я рассказываю.
I speak mine out, you write yours down.
Ты пишешь с такой лёгкостью, что я иногда думаю, а нужен ли я тебе вообще?
You write with such remarkable ease I wonder you need me at all.
- Ты пишешь?
- You been writing?
А кому ты пишешь?
Who are you writing to?
Николас Парсонс спросил его : "Пол, что ты пишешь?"
And Nicholas Parsons said to him, "Paul, what are you writing?"
Донна, я читала твой дневник, где ты пишешь, как трудно со мной жить, и... в общем, поняла, что ты права.
Look, Donna, I read in your diary... that you think I'm kind of hard to live with, and... well, I realized you were right.
- О чём ты пишешь?
- What are you writing about?
Зачем ты пишешь по-китайски?
Why don't you write in Chinese?
О чем ты пишешь?
What are you writing...
- Вот именно. Кстати, какие песни ты пишешь?
So, what kind of songs do you write?
Почему ты пишешь за других людей.
Why you write for others.
Итак, ты владеешь пиццерией и пишешь стихи.
So you run this pizza place and you have your poetry.
Почему ты не пишешь?
Why don't you write?
- А папе ты когда-нибудь пишешь?
You ever write your dad?
Что ты пишешь?
- What are you writing?
Ты всё ещё пишешь?
Are you still writing?
Ты о ней пишешь? Я там буду ".
She said, " No.
Когда ты отцу письма пишешь, я тебя дёргаю?
Will you look at that?
Ты пытаешься мне отомстить тем, что пишешь как трахалась с другими.
Maybe you're getting back at me by writing about you being with someone else.
А ты ему звонишь или пишешь?
Do you ever call or e-maiI him?
Я хочу глянуть не про меня ли ты там пишешь.
Just want to see if you wrote anything about me.
Слушай меня, ты ничего не говоришь... ты ничего не делаешь, ты ничего не пишешь.
Listen to me, you don't say anything, you don't do anything, you don't write anything.
Если тебя еще прихватят... я ни хрена не хочу слышать о том, что ты кому-то чего-то пишешь.
Now, if you get jacked again, I don't want to hear shit about you writing nothing to no one.
О чём ты пишешь?
What do you write about?
Ты же не пишешь?
You're not, are you?
Ты на этом что ли пишешь?
You write on this?
- И что ты там пишешь?
- Writing something now, are you?
Ты ей пишешь, а она не отвечает Приезжаешь к ней, а она не хочет тебя видеть
She can't. All right, what do I care?
- Ты до сих пор пишешь?
- Do you still write?
- Но почему ты не пишешь?
- But why not?
– Сидишь и пишешь все эти фантазии, что ты делаешь с ними потом, а? Читаешь и дрочишь?
Do you jerk off after you write all those hallucinations?
Брат, ты ведь Уинри пишешь, да?
Ah, Brother, it's to Winry, right?
Как продвигается музыка, которую ты мне пишешь?
How's this new musical that you're writing for me?
Или ты тут статью пишешь?
Or are you filing stories from here now?
Келсо, что ты там пишешь?
- Whoo-hoo-hoo-hoo. - Kelso, what are you writing?
Ты слишком хорошо пишешь. Можешь оставить меня без работы.
You're so good, you could put me out of work.
Ты больше не пишешь?
Don't you write anymore?
О чём ты сейчас пишешь?
What are you writing about now?
Что ты там пишешь, если у тебя нет ни мыслей, ни страстей, ни... любви?
What do you write in there if you don't have any thoughts or passions or... love?
- А давно ты ее пишешь? - Слишком давно.
Too long, and not long enough.
Ты так нам и не пишешь?
So you still haven't written.
Когда ты не со мной, ты так заманчиво пишешь, как сильно любишь меня и — я не думаю, что ты специально мучаешь меня — но это пытка, когда ты говоришь, что там, далеко, сгораешь от страсти, а оказавшись рядом, так оскорбляешь меня.
But when you're away you write so beguilingly of how you love me and..... I do not think you mean to torture me, but it is a torture to be informed of passion from a distance and then in the flesh to be so reviled.
Ты учился на юриста и пишешь пьесы за деньги.
You were trained as a lawyer. And you write plays for money.