Ты правда веришь в это translate English
120 parallel translation
- Ты правда веришь в это?
- Do you really believe that?
Ты правда веришь в это?
You really believe all that?
- Ты правда веришь в это?
- You believe that?
Ты правда веришь в это?
You honestly believe that?
Ты правда веришь в это?
You really believe that?
ты правда веришь в это?
Hey, do you actually believe that?
Ты правда веришь в это?
Do you really believe that?
Ты правда в это веришь
I don't believe that stuff.
Ты, правда, в это веришь?
Don't you believe that for one minute!
- Ты правда в это веришь?
- You actually believe that?
Ты и правда в это веришь?
Is that what you really believe?
Вы наслаждались, глядя на мои мучения. Ты и правда в это веришь?
You enjoyed watching me suffer.
- Ты и правда в это веришь?
- Do you really believe that?
Ты действительно веришь в это? Или тебя и правда затрахало то что я в деле?
or are you pissed because I got in the game?
Ты правда в это веришь?
Do you really believe that?
Пока ты веришь в это, это правда.
As long as you really believe it, it's true.
- Ты и правда в это веришь, а? - Ну да. Да?
- Do you think that, do you?
Да ты, правда, веришь в это.
[Dave] Wow, you really believe all of this.
Ты ведь в это не веришь, правда?
Aw, you don't actually believe that, do you?
Ты правда в это веришь, да?
You really believe that, do you?
Ты ведь не веришь в это, правда?
You don't really believe that, do you?
Ты и правда в это веришь?
Do you think she's the type of woman who'll accompany her friend's daughter to play?
Ты правда в это веришь? Или надеешься, что поверю я?
Now this is obviously some sort of virtual interface.
- Ты правда в это веришь?
You honestly believe that?
Ты же не веришь в это, правда?
You don't really believe that, do you?
Пожалуйста, преклонись со мной, чтобы Господь знал, что в тебе нет сомнений, и ты веришь в то, что это правда.
Please, kneel with me so god knows you don't have a doubt in your heart and you believe in what's true. Anne, right now!
Конечно, ты не веришь в это, но, возможно, это правда.
I know you don't buy it, but maybe it's true.
Ты правда в это веришь?
You really believe that?
Ты правда в это веришь?
'That's sweet, Alex.
Ты тоже в это веришь, правда?
I know you believe in it.
Ты, правда, в это веришь?
Do you really think so?
Ты, правда, веришь в это?
You really believe that?
И то, что ты в это не веришь никак не влияет на то правда ли это или ложь.
And the fact that you do not believe do not be true or not.
Ты и правда в это веришь?
You really believe that?
Ты в это правда веришь, да?
You really believe that, right?
Но если ты и правда в это веришь, почему сам не можешь простить ее?
But if you really believe that that's true, then why can't you?
Но ты в это не веришь, не правда ли?
You don't actually believe that, do you?
Ты и правда веришь в это, не так ли?
You really believe in that, don't you?
Ты правда в это веришь, в эту магию?
Do you really believe that, that you're magic?
Если ты и правда в это веришь, Милдред...
If you really think so, Mildred...
Ты, правда, в это веришь?
Do you really believe that?
Да ладно, ты и правда в это веришь?
Okay, you really believe that?
Ты, блядь, правда в это веришь?
You fucking believe this?
Так ты действительно веришь, что все, что написано в Библии - это правда?
So do you really believe all that stuff in the Bible is true?
Если ты и правда в это веришь, то ты сумасшедший.
If you really believe that, you're delusional.
Ты правда в это веришь?
You seriously believe that?
Ты правда в это веришь?
Seriously?
Ты ведь в это не веришь, правда?
- You don't believe that, really.
Ты ведь не веришь в это, правда, Коно?
You don't really believe that, do you, Kono?
Поэтому, если ты правда считаешь, что тебе угрожает опасность, если ты веришь в это,
So, if you really believe that you're in danger, if you believe that,
Ты, правда, веришь в это?
You really believe this?