Ты только посмотри на себя translate English
88 parallel translation
Ты только посмотри на себя.
Look at yourself.
Ты только посмотри на себя.
Your clothes look as if you slept in them.
- Джеф, ты только посмотри на себя!
- Jeff, if you could only see yourself!
Ты только посмотри на себя!
Look at yourself!
Ты только посмотри на себя.
Look at you. [Arf]
Ты только посмотри на себя!
Look at you!
Да уж, ты только посмотри на себя, как ты держишь стакан.
Oh, please. Look at you, at how you hold your glass.
Ты только посмотри на себя, Гари!
- Look at yourself, Gary!
Ты только посмотри на себя.
Well, look at you.
Ты только посмотри на себя.
Look at you.
Боже, ты только посмотри на себя, парень.
Damn, look at the look you have.
Ты только посмотри на себя.
I'll suck your eyeballs out.
да ты только посмотри на себя тебе 38, а у тебя не было ни разу ни работы ни связи больше чем на два месяца.
Look at yourself. You're 38 and you've never had a job or a relationship that lasted longer than two months.
О, да ты... ты только посмотри на себя.
OH, IT'S... OH, LOOK AT YOU.
Ты только посмотри на себя, болван.
Look at yourself. Fucking idiot.
Ты только посмотри на себя, а что это у тебя за красные трусы?
Look at you. What's with the red underwear?
Ты только посмотри на себя.
Look at your stupid self.
Ох, Крис, ты только посмотри на себя.
Oh, Chris, look at you.
Ты только посмотри на себя, вождь.
Look at you, Chief.
Ты только посмотри на себя.
Just look at you.
Черт, ты только посмотри на себя, Шейла!
Blimey, look at you, Sheila!
Ты только посмотри на себя, старик!
You're disgusting
- Я так счастлива за тебя. - Ты только посмотри на себя! у тебя вся жизнь впереди.
- Look at my baby, her whole life ahead of her.
Ты только посмотри на себя.
Look at you. What have you done to your face?
Ты только посмотри на себя : великое решение! Прям большой начальник!
Look at you with the big decisions, big boss-man.
Ты только посмотри на себя, чувак!
Look at you, buddy!
Ты только посмотри на себя!
Look at you.
Ты только посмотри на себя, ретро стиль.
Look at you, all retro.
Вау, ты только посмотри на себя.
Wow, look at you.
- Да ты только посмотри на себя.
I mean, look at you.
Бог мой! Жозе, ты только посмотри на себя!
My God, José, just look at you...
Ты только посмотри на себя парень.
Look at you, boy.
- Да ты только посмотри на себя, Дениз!
- Just take a look at yourself, Deniz.
Я замечательно выгляжу? Ты только посмотри на себя.
You look amazing.
- Нет, ты только посмотри на себя.
- No, just look at you, now.
Ты только посмотри на себя.
Oh, look at you.
- Ты только посмотри на себя.
- Oh, look at you.
Ты только посмотри на себя.
Look at you, hm?
Но ни в этих же сраных бродяжных ботинках ты пойдёшь! Только посмотри на себя!
Not in those raggedy-ass shoes, look at you!
Только посмотри на себя - ты бледная, как мел.
Look at the state of you. Chalk white face.
Посмотри на себя, ты только и знаешь что помаду с пудрой намазывать.
Just look at yourself, you only know how to put on lipstick and powder.
Жалкий ты пес, посмотри только на себя.
Miserable dog, look at yourself.
Только, посмотри на себя, ты, маленькое развратное животное.
Oh, look at you, you dirty little animal.
Твердишь, что ты не солдат, но только посмотри на себя! Составляешь стратегии как генерал!
You keep insisting you're not a soldier, but look at you, drawing up strategies like a proper general.
Посмотри на себя, ты прям как жирная девочка, которую только что пригласили на школьную дискотеку.
Look at you! You're like the fat girl who's just been asked to the school disco!
Ты только на себя посмотри.
Look at you.
Ты только посмотри на нас, все из себя такие взрослые.
Look at us, being all adult-y.
Ты посмотри на себя.Ты только что спас нас от еще одной заявки на пособие по безработице.
Look at you. You just saved us another unemployment claim.
Боже, только посмотри на себя, ты... просто женщина мира.
Um... God, look at you, you... woman of the world.
Ты только посмотри на себя.
Wait.
Только посмотри на себя, ты уже выглядишь по-другому.
Look at you walking around differently already.