У меня было мало времени translate English
38 parallel translation
Я должен сказать, учитывая, что у меня было мало времени для ремонта старая девчонка ведёт себя очень хорошо.
I must say. Considering how little time I had to work on her The old girl's really behaving herself.
В последнее время у меня было мало времени для отдыха.
I haven't been getting much rest lately.
У меня было мало времени для изучения времени.
I haven't had enough time to explore time.
У меня было мало времени, чтобы сделать что-то еще
I didn't have much time to do anything else.
У меня было мало времени. Я решил, что мне стоит сдаться.
It was almost the day I had to go home So I thought I had to give up.
Признаюсь, у меня было мало времени написать тебе.
I have hardly had time to write.
Прости, у меня было мало времени.
I didn't have a lot of time.
Если вы будете судить о том, какой я отец, по времени, которое я проводил с ними, то, наверное, я не был хорошим отцом. У меня было мало времени.
If you measure my being a good father by time spent with them, then perhaps I have not been a good father.
У меня было мало времени.
I didn ´ t have much time.
Ну, у меня было мало времени чтобы срисовать его, не так ли?
Well, I hardly had time to draw its picture, did I?
У меня было мало времени, чтобы все осмотреть.
I've had a wee look around.
Но боюсь, у меня было мало времени для этого. С другой стороны, вы можете играть в "Русскую рулетку" на нем.
I'm afraid I did not have much to work with, but on the bright side, you can play Simon on it.
У меня было мало времени, а он очень хорош.
I was pressed for time, and he's very good.
У меня было мало времени.
I had little time.
Гас у меня было мало времени.
Gus, I didn't have a lot of time.
У меня было мало времени, и потому я решил сам взяться за это дело.
I was running out of time, I decided to take the job myself.
У меня было мало времени.
I was running out of time.
У меня было мало времени.
It was short notice, all right?
Видите ли, у меня было мало времени.
I wasn't given much time, you see.
Боюсь, у меня было мало времени и возможности.
Afraid I was short on time and opportunity.
Но у меня было мало времени
There wasn't enough time.
У меня было мало времени
Short notice.
У меня было мало времени, но я убедился, что ей помогут.
So I didn't have much time, but I made sure that the captain discovered her.
Вот только не всё так просто, ведь у меня было мало времени, чтобы настроить его, поэтому нам нужно подключить это к одному из их компьютеров для активации.
Except it doesn't work that way because I didn't have enough time to build it, so we need to plug this into one of their computers to activate it.
У меня было мало времени.
I had short notice.
После обеда у меня было мало времени...
I was in a hurry after lunch, so...
У меня было мало времени.
I didn't have a lot of time.
У меня было так мало времени, что я не смог сделать и половину того, чтобы хотел сделать.
There was so little time to prepare, I couldn't do half the things I wanted for you.
- У меня было так мало времени.
- There was so little time.
У меня было мало свободного времени с тех пор, как я приехал сюда.
I haven't had much time since I've been here.
Возможно у нас было мало времени, но лично у меня, остались прекрасные воспоминания. Я буду хранить их до конца своих дней.
It may have been a short time, but personally, it has left me with precious memories I will carry for the rest of my life.
Нужно учитывать, сударь, как мало у меня было времени...
I was given very little time.
я очень нервничаю сейчас у меня никогда не было так мало времени то есть 5 часов это реально мало дизайнеры, я хочу проверить что у вас тут получается все выжили?
I'm a nervous wreck right now. But it's more so the time restriction than anything. I mean, five hours is a really short time.
У меня мало времени было, так что там только открытка.
I didn't have a lot of time, so that's just a place holder.
Было мало времени, но у меня получилось раздобыть ключевые предметы из списка.
It was short notice, but I was able to get the key items on their lists.
Ну, у меня мало было времени ужасаться.
Well, I didn't have the luxury of being terrified.
В отличие от меня, у Катрины было очень мало времени приспособиться... к нашему миру.
Unlike me, Katrina has had precious little time to adjust to... our world.
- У меня было так мало времени.
- I had so little time to decide.