У меня нет времени на разговоры translate English
29 parallel translation
Я занята сегодня, у меня нет времени на разговоры.
I - I'm busy today, I haven't time to talk.
- У меня нет времени на разговоры с прессой.
- I've no time to talk to the Press.
Послушай, Пери, мне правда жаль, но у меня нет времени на разговоры.
Look, Peri, I'm really sorry I don't have the time to talk.
Честно говоря у меня нет времени на разговоры.
On second thought, we don't have time to talk right now.
- У меня нет времени на разговоры.
- I've no time to talk.
У меня нет времени на разговоры.
I don't have time to chat.
У меня нет времени на разговоры, Гарри.
I don't really have time to talk right now, Harry.
У меня нет времени на разговоры.
I don't have time to talk to you now.
У меня нет времени на разговоры.
I, uh, can't talk now.
У меня нет времени на разговоры. Я должен разобраться с этим до следующего приступа.
I don't have time to talk I need to get this done before the next seizure.
Нет, просто... у меня нет времени на разговоры.
No, I just... I don't have time to chat.
- Майя, у меня нет времени на разговоры.
Maya, Daddy has no time for this right now.
У меня нет времени на разговоры.
I don't have any time to talk.
- У меня нет времени на разговоры.
What I can't do is to spend any more time arguing with you.
- У меня нет времени на разговоры.
- I don't have time for this - Molly
У меня нет времени на разговоры, но передай всем, что со мной все в порядке.
I've no time to talk but tell them I'm all right.
У меня нет времени на разговоры.
I cannot reply to your mockery.
У меня нет времени на разговоры.
I don't have time to talk.
Знаешь что, у меня нет времени на разговоры.
You know what, I don't have time for this conversation.
- У меня нет времени на разговоры
- I don't have time for talk.
У меня нет времени на разговоры.
I don't have time for this.
Кроме этого ещё регистрация постояльцев, у меня нет времени на разговоры.
Between that and the front desk, I don't have time to talk.
- У меня нет времени, на эти разговоры.
- I don't have time for this conversation.
У них нет времени на пустые разговоры,.. ... как и у меня.
They don't have time for bullshit, and neither do I.
У меня нет времени на тупые разговоры.
I don't have time to fuck around.
У меня и, правда, нет времени на разговоры.
Yeah, I really don't have time to talk.
* Что у меня уже есть женщина, поэтому нет времени на разговоры. *
♪ I'm a woman's man, no time to talk ♪
А знаешь, у меня нет времени на эти разговоры.
You know what? I don't have time to talk like this.
У меня нет времени на эти разговоры.
I can't keep having this conversation.