У нас есть причины полагать translate English
52 parallel translation
И у нас есть причины полагать, что ваша супруга также была в той машине.
And we have reason to believe that your wife was the other occupant of that car.
Доктор Депарис, у нас есть причины полагать, что Зо'ор находится где-то здесь.
Dr. DeParis, we have reason to believe that Zo'or is in the neighborhood.
У нас есть причины полагать, что Джеймс, эм... возможно что-то скрывает от тебя.
We have reason to believe that James is, uh, maybe hiding something from you.
У нас есть причины полагать, что Лана Лютор была с вами вчера вечером.
We have reason to believe that lana luthor was with youearlier tonight.
- У нас есть причины полагать, что он ковал оружие для Таурена.
We have reason to believe he was forging weapons for Tauren.
Ну, у нас есть причины полагать, что то, что случилось с Кристиной меньше походило на попытку самооубийства, а больше на покушение на убийство, вот почему мы хотели поговорить с вами.
brenda : well, uh, we have reason to believe that what happened to christine was less attempted suicide and more of an attempted murder, which is why we wanted to talk to you.
У нас есть причины полагать, что агенты мистера Джарвиса доставляют ему несовершеннолетних девушек.
We have reason to believe that Mr Jarvis's agents procure underage girls for him.
Ваша честь, У нас есть причины полагать, что мистер Маклун подкупил одного из присяжных.
Your honor, we have reason to believe that Mr. McCloon bribed one of the jurors.
У нас есть причины полагать, что Ричард может быть в опасности.
We have reason to believe that Richard may be in danger.
- У нас есть причины полагать, что ваша компания производит оружие для другой стороны
We have reason To believe your company Is manufacturing weapons for the other side.
У нас есть причины полагать, что первое нападение было лишь предупреждением.
We have every reason to believe that the first attack was a warning.
Но у нас есть причины полагать, что моряк США умер на борту.
But we have reason to believe a U.S. sailor died on board.
У нас есть причины полагать, что он звонил много раз.
We have reason to believe he called numerous times.
У нас есть причины полагать, что они до сих пор встречаются.
Well, we have reason to believe that she's still seeing him.
У нас есть причины полагать, что он возможно принимал участие в ограблении.
We have reason to believe that he may have been involved in the robbery.
Ну, он был последним гостем на вечеринке посла той ночью и у нас есть причины полагать, что тело жертвы было перенесено позже вечером.
Well, he was the last guest to leave the ambassador's party the other night, and we have reason to believe the victim's body was moved late in the evening.
Миссис Шафер, у нас есть причины полагать, что, возможно, ваш сын опознал одного из похитителей.
Mrs. Schafer, we have reason to believe that your son maybe recognized one of the kidnappers.
У нас есть причины полагать, что вы знали жертву.
We have reason to believe you knew the victim.
У нас есть причины полагать, что дело в деньгах.
We have reason to believe this is about money.
Изначально его смерть рассматривалась, как самоубийство... но сейчас у нас есть причины полагать, что он был убит.
Initially, his death was thought to be a suicide... but we now have reason to believe he was murdered.
Доктор, у нас есть причины полагать, что этот человек,
Doctor, we have reason to believe this man,
У нас есть причины полагать, что под особняком спрятан завод.
We have reason to believe there's a factory hidden below the mansion.
Но у нас есть причины полагать, что нами манипулируют.
But we have reason to believe we're being manipulated.
Миранда, у нас есть причины полагать, что убийца Крока, это кто-то, кто работал с ним здесь на станции.
Miranda, we have reason to believe that Crock's killer is in this station, someone he worked with.
У нас есть причины полагать, что ваш бизнес иногда используется для нелегальных боев.
We have reason to believe that your business is being used after hours for illegal fighting.
У нас есть причины полагать, что перед смертью он работал с партнёром.
We have reason to believe that before he died, he was collaborating with a partner.
У нас есть причины полагать, что Келли Северайд привлек внимание поджигателя.
We have reason to believe that Kelly Severide has gotten the attention of an arsonist.
У нас есть причины полагать, что они были частью одной банды, в который работал ваш муж.
We have reason to believe that they were part of the same organization your husband used to work for.
У нас есть причины полагать, что она была здесь вчера вечером.
Well, we have reason to believe that she was here last night.
У нас есть причины полагать, что вы владеете информацией о похищении Шарлотты Кларк.
We have reason to believe that you have information about the abduction of Charlotte Clarke.
И у нас есть причины полагать, что вы помогли ему в этом, и если так, вам грозит 20 лет заключения, Линкольн.
Now we have reason to believe that you helped him and if that's the case, you're looking at 20 years in prison, Lincoln.
Мы наняли его, потому что у нас есть причины полагать, что они копают под нас.
We brought him over because we have reason to believe they'll be coming after us.
У нас есть причины полагать, что были совершены ошибки.
We have reason to believe there were errors made.
Судья Салливан, у нас есть причины полагать, что вы в опасности.
Judge Sullivan, we have reason to believe that you're under threat.
У нас есть причины полагать, что сбивший его человек, был одним из его знакомых.
We have reason to believe the person who ran him over might've been someone he knew.
У нас есть причины полагать, что цель расположена в координатах, которые сейчас загружаются в твою навигационную систему.
We have reason to believe the target is located at the coordinates currently being uploaded to your nav system.
У нас есть причины полагать, что твоя жизнь в опасности.
We have reason to believe that your life's in danger.
Мэм, у нас есть причины полагать, что вчерашняя стрельба - это не ограбление.
Ma'am, we have reason to believe the shooting yesterday wasn't a robbery.
У нас есть причины полагать, что есть прямая угроза его жизни.
We have reason to believe that there's an imminent threat on his life.
И сейчас у нас есть причины полагать, что он был убит.
We now have reason to believe he was murdered.
У нас есть причины полагать, что вы были пособником Боба Пэриса в отмывании денег через Уайт Пайн Бэй.
We have reason to believe you've been aiding Bob Paris in laundering money through White Pine Bay Federated.
У нас есть причины полагать, что
We have reason to believe
Послушайте, у нас есть причины полагать, что ее похитил кто-то из лагеря.
Listen, we have... we have reason to believe that whoever took her came through that camp, okay?
У нас есть причины полагать, что напиток отравлен!
I have every reason to believe that drink is poisoned!
У нас есть все причины полагать, что похитители Держат её здесь живой, так что будьте осторожны.
We have every reason to believe the kidnapper's got her alive in there, so be careful.
Слушайте, у нас есть серьезные причины полагать, что ваша дочь в порядке.
Listen, we have every reason to believe right now that your daughter is okay.
Я не уверен, что они виновны в чём-либо, но у нас есть все причины полагать, что им известно, местонахождение одного человека.
I'm not sure they're guilty of anything, but we do have probable cause to believe they know the whereabouts of a missing person.
У нас есть все причины полагать, что они снова активизируются, если мы их не остановим.
We have every reason to believe they'll act again, unless we stop them.
Серьёзно, у нас есть хоть какие-то причины полагать, что нас не оттрахают, как прислужников в Сенате?
I mean, seriously, do we have any reason to think that we're not as fucked as a Senate page here?
У нас есть все причины полагать, что он пытается продать ядерное оружие марковианским террористам.
We have reason to believe he's trying to sell a nuke to Markovian terrorists.
У нас есть причины так полагать, да.
We have reason to believe so, yes.