English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ У ] / Убежали

Убежали translate English

484 parallel translation
когда Вы убежали.
I was worried when you left after acting strangely.
Они, должно быть, убежали, и я догадываюсь, почему.
They would've run away, and I believe I know why.
Вы видели, что случилось на дороге, и убежали, потому что боялись неприятностей?
Did you see the accident and run away because you were scared of getting into trouble?
А потом убежали, чтобы привести доктора?
And then you ran away to get a doctor?
- Вы хотите чтобы мы убежали...
You mean we should jump back into the... No!
Фигаро, держи, чтоб не убежали.
Keep them in there, Figaro.
- Мы убежали.
- We eloped.
Мы убежали, но нас нашли и привезли назад.
We ran away, but they caught us and brought us back. And that's all there was to it.
Вы убежали в такой спешке, что совершенно забыли про чек поэтому я взял на себя смелость обратить на него ваше внимание.
You were in such a hurry, I thought you might have overlooked your check... so I took the liberty of calling it to your attention.
- Они просто убежали.
- They ran away.
- Почему вы убежали?
Why did you run away?
- Спрыгнули с фургона и убежали по улице.
- Jumped off the wagon, ran up an alley.
Почему вы убежали от меня?
Why did you run away from me like that?
- Один из мужчин, которые убежали.
- One of the men who ran away.
Мне непонятно, почему вы убежали?
Why did you run away last night?
Они убежали, и потом я подошёл.
They ran, and then I came.
А ты, ты же уже большая, могла бы быть осторожнее. - Они убежали, а я ходила их искала.
Sorry, but they worry the dickens out of me.
Кейн и его новая жена убежали в большой спешке.
Kane and his new wife just took off in a big hurry.
Мы с Крюком убежали.
Me and The Hook got away.
Это было ужасно. Вы нашли его мертвым и убежали из вагона?
It was horrible.
Почему вы убежали?
Why did you run out on me?
Почему вы убежали от меня?
Why did you run out on me?
- Не видел. Мы убежали.
We just ran.
Я не уверен насчёт английского Монты. Но иностранцы убежали к Готеньяма.
I'm not sure about Monta's English, but the foreigners ran off to Gotenyama.
Если бы вы недавно не убежали, там, на мосту, с вами этой неприятности не случилось бы.
If you hadn't run off, just then, on the bridge you wouldn't have been bothered like that.
Почему мы убежали?
Why do we run?
Или они испугались и убежали?
Or did they take fright and run away?
Но я никак не могу поверить... что Понго и Перди от нас убежали.
I still can't believe that Pongo and Perdy would run away.
Все женщины убежали.
Women ran away from you.
Они убежали в темноту.
They have gone into the night.
Мы убежали!
We got out alright.
Ведь вы не убежали снова?
You haven't been running off again, have you?
Мы просто убежали от тех Неваляшек...
We've, uh, just beat those Chumblies...
Они слюбились и убежали вместе.
They'd been bad together then ran away.
Дети убежали!
The children have run away!
Мы убежали вместе.
We ran away together.
Зачем вы убежали?
Why did you run away?
Инспектор, Вы убежали или что-то в этом духе?
Inspector, have you escaped or something?
Заключенные напали на кварка и убежали!
The prisoners have attacked a Quark and escaped!
Но почему они не убежали?
But why didn't they run?
Он и девушка убежали бы в их космическую машину.
He and the girl could get away in their space-machine.
Ну, куда же она убежали, я так не играю.
Well, where to did she escape, I am not game.
Пони не могли этого вынести и убежали.
The Pawnees could take no more, and they ran away.
Я почти закончила проводку, когда мы убежали.
I'd nearly finished the rewiring when we had to run out of here.
Но с 1793 года, когда шахтеры сэра Персиваля Финта убежали в Корнвалл, оставив его умирать, до знаменитого фиаско Кэмбриджского университета 1939 года...
But from 1793, when Sir Percival Flint's miners ran back to Cornwall leaving him for dead to the famous Cambridge University fiasco of 1939...
Поймайте их, пока они не убежали далеко!
Get them before they get away!
И только к вечеру они разочаровались, и убежали в поисках другой добычи.
It's only in the evening, disappointed, that they left to find another prey.
Люди кое-как убежали...
Gee!
Они убежали!
Baume!
Герои убежали прочь, Совсем забыв о драке.
Her...
Бамбук... бандиты подумали, что это духи огня, и убежали.
- Bamboo... the bandits thought there were devils in the fire, and fled.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]